< 2 Samuel 22 >
1 And David spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul;
И изговори Давид Господу речи ове песме, кад га избави Господ из руку свих непријатеља његових и из руке Саулове;
2 and he said: The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
И рече: Господ је моја Стена и Град мој и Избавитељ мој.
3 The God who is my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower, and my refuge; my saviour, Thou savest me from violence.
Бог је Стена моја, у Њега ћу се уздати, Штит мој и Рог спасења мог, Заклон мој и Уточиште моје, Спаситељ мој, који ме избавља од силе.
4 Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
Призивам Господа, кога ваља хвалити, и опраштам се непријатеља својих.
5 For the waves of Death compassed me. The floods of Belial assailed me.
Јер обузеше ме смртни болови, потоци неваљалих људи уплашише ме.
6 The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me. (Sheol )
Болови гробни опколише ме, стегоше ме замке смртне. (Sheol )
7 In my distress I called upon the LORD, yea, I called unto my God; and out of His temple He heard my voice, and my cry did enter into His ears.
У тескоби својој призвах Господа, и к Богу свом повиках, Он чу из двора свог глас мој, и вика моја дође му до ушију.
8 Then the earth did shake and quake, the foundations of heaven did tremble; they were shaken, because He was wroth.
Затресе се и поколеба се земља, темељи небесима задрмаше се и померише се, јер се Он разгневи.
9 Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.
Подиже се дим из ноздрва Његових и из уста Његових огањ који прождире, живо угљевље одскакаше од Њега.
10 He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
Сави небеса и сиђе; а мрак беше под ногама Његовим.
11 And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He was seen upon the wings of the wind.
И седе на херувима и полете, и показа се на крилима ветреним.
12 And He made darkness pavilions round about Him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
Од мрака начини око себе шатор, од мрачних вода, облака ваздушних.
13 At the brightness before Him coals of fire flamed forth.
Од севања пред Њим гораше живо угљевље.
14 The LORD thundered from heaven, and the Most High gave forth His voice.
Загрме с небеса Господ, и Вишњи пусти глас свој.
15 And He sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
Пусти стреле своје, и разметну их; муње, и разасу их.
16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid bare by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
Показаше се дубине морске, и открише се темељи васиљеној од претње Господње, од дихања духа из ноздрва Његових.
17 He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters;
Тада пружи с висине руку и ухвати ме, извуче ме из воде велике.
18 He delivered me from mine enemy most strong, from them that hated me, for they were too mighty for me.
Избави ме од непријатеља мог силног и од мојих ненавидника, кад беху јачи од мене.
19 They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
Устадоше на ме у дан невоље моје, али ми Господ би потпора.
20 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
И изведе ме на пространо место, избави ме, јер сам му мио.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти руку мојих дарива ме.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Јер се држах путева Господњих, и не одметнух се Бога свог.
23 For all His ordinances were before me; and as for His statutes, I did not depart from them.
Него су сви закони Његови преда мном, и заповести Његове не уклањам од себе.
24 And I was single-hearted toward Him, and I kept myself from mine iniquity.
И бих му веран, и чувах се од безакоња свог.
25 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyes.
Даде ми Господ по правди мојој, по чистоти мојој пред очима Његовим.
26 With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright,
Са светима поступаш свето, с човеком верним верно;
27 With the pure Thou dost show myself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
С чистим чисто поступаш, а с неваљалим насупрот њему.
28 And the afflicted people Thou dost save; but Thine eyes are upon the haughty, that Thou mayest humble them.
Јер помажеш народу невољном, а на поносите спушташ очи своје и понижаваш их.
29 For Thou art my lamp, O LORD; and the LORD doth lighten my darkness.
Ти си видело моје, Господе, и Господ просветљује таму моју.
30 For by Thee I run upon a troop; by my God do I scale a wall.
С Тобом разбијам војску, с Богом својим скачем преко зида.
31 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
Пут је Божји веран, реч Господња чиста. Он је штит свима који се уздају у Њ.
32 For who is God, save the LORD? and who is a Rock, save our God?
Јер ко је Бог осим Господа? И ко је стена осим Бога нашег?
33 The God who is my strong fortress, and who letteth my way go forth straight;
Бог је крепост моја и сила моја, и чини да ми је пут без мане.
34 Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
Даје ми ноге као у јелена, и на висине моје ставља ме.
35 Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
Учи руке моје боју, те ломе лук бронзани мишице моје.
36 Thou hast also given me Thy shield of salvation; and Thy condescension hath made me great.
Ти ми дајеш штит спасења свог, и милост твоја чини ме велика.
37 Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Шириш кораке моје пода мном, те се не омичу глежњи моји.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; neither did I turn back till they were consumed.
Терам непријатеље своје, и потирем их, и не враћам се докле их не истребим.
39 And I have consumed them, and smitten them through, that they cannot arise; yea, they are fallen under my feet.
И истребљујем их, и обарам их да не могу устати, него падају под ноге моје.
40 For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
Јер ме Ти опасујеш снагом за бој: који устану на ме, обараш их пода ме.
41 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me; yea, them that hate me, that I might cut them off.
Непријатеља мојих плећи Ти ми обраћаш, и потирем ненавиднике своје.
42 They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
Обзиру се, али нема помагача: вичу ка Господу, али их не слуша.
43 Then did I beat them small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the streets, and did tread them down.
Сатирем их као прах земаљски, као блато по улицама газим их и размећем.
44 Thou also hast delivered me from the contentions of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
Ти ме избављаш од буне народа мог, чуваш ме да сам глава народима; народ ког не познавах служи ми.
45 The sons of the stranger dwindle away before me; as soon as they hear of me, they obey me.
Туђини ласкају ми, чујући покоравају ми се.
46 The sons of the stranger fade away, and come halting out of their close places.
Туђини бледе, дрхћу у градовима својим.
47 The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, my Rock of salvation;
Жив је Господ, и да је благословена Стена моја. Да се узвиси Бог, Стена спасења мог.
48 Even the God that executeth vengeance for me, and bringeth down peoples under me,
Бог, који ми даје освету, и покорава ми народе,
49 And that bringeth me forth from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
Који ме изводи из непријатеља мојих, и подиже ме над оне који устају на ме, и од човека жестоког избавља ме.
50 Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
Тога ради хвалим Те, Господе, по народима, и појем имену твом,
51 A tower of salvation is He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.
Који славно избављаш цара свог, и чиниш милост помазанику свом Давиду и семену његовом довека.