< 2 Samuel 22 >
1 And David spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul;
Daudi nĩainĩire Jehova na ciugo cia rwĩmbo rũrũ rĩrĩa Jehova aamũhonokirie kuuma guoko-inĩ gwa thũ ciake ciothe na kuuma guoko-inĩ gwa Saũlũ.
2 and he said: The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
Akiuga atĩrĩ:
3 The God who is my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower, and my refuge; my saviour, Thou savest me from violence.
Ngai wakwa nĩwe rwaro rwakwa rwa ihiga, na nĩwe rĩũrĩro rĩakwa,
4 Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
Ngayagĩra Jehova, ũrĩa wagĩrĩire kũgoocagwo,
5 For the waves of Death compassed me. The floods of Belial assailed me.
“Ndiihũ cia gĩkuũ nĩciathiũrũrũkĩirie;
6 The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me. (Sheol )
Mĩhĩndo ya mbĩrĩra ĩgĩĩthiororokeria; (Sheol )
7 In my distress I called upon the LORD, yea, I called unto my God; and out of His temple He heard my voice, and my cry did enter into His ears.
Mĩnyamaro-inĩ yakwa ndakaĩire Jehova;
8 Then the earth did shake and quake, the foundations of heaven did tremble; they were shaken, because He was wroth.
“Thĩ ĩkĩinaina na ĩgĩthingitha;
9 Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.
Ndogo ĩkiuma maniũrũ-inĩ make ĩkĩambata na igũrũ;
10 He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
Aahingũrire igũrũ agĩikũrũka thĩ;
11 And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He was seen upon the wings of the wind.
Ombũkire akuuĩtwo nĩ ikerubi;
12 And He made darkness pavilions round about Him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
Ehumbĩrire na nduma,
13 At the brightness before Him coals of fire flamed forth.
Kuuma ũkengi ũrĩa warĩ harĩ we,
14 The LORD thundered from heaven, and the Most High gave forth His voice.
Jehova akĩruruma arĩ kũu igũrũ;
15 And He sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
Aikirie mĩguĩ, akĩharagania thũ,
16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid bare by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
Hĩndĩ ĩyo mĩkuru ya iria ĩkĩonekana,
17 He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters;
“Agĩtambũrũkia guoko gwake kuuma o kũu igũrũ akĩnyiita;
18 He delivered me from mine enemy most strong, from them that hated me, for they were too mighty for me.
Andeithũrire thũ yakwa ĩrĩ hinya,
19 They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
Maanjĩhotoreire mũthenya ũrĩa ndaarĩ na mũtino,
20 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
Andutire na nja akĩndwara handũ haariĩ,
21 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
“Jehova anjĩkĩire maũndũ kũringana na ũthingu wakwa,
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Nĩgũkorwo nĩnũmĩtie njĩra cia Jehova;
23 For all His ordinances were before me; and as for His statutes, I did not depart from them.
Mawatho make mothe marĩ mbere yakwa;
24 And I was single-hearted toward Him, and I kept myself from mine iniquity.
Ngoretwo itarĩ na ũcuuke ndĩ mbere yake,
25 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyes.
Jehova andĩhĩte kũringana na ũthingu wakwa,
26 With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright,
“Ũrĩ mwĩhokeku harĩ arĩa makwĩhokete,
27 With the pure Thou dost show myself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
kũrĩ ũrĩa wĩtheragia wĩonanagia ũrĩ mũtheru,
28 And the afflicted people Thou dost save; but Thine eyes are upon the haughty, that Thou mayest humble them.
Wee ũhonokagia andũ arĩa enyiihia,
29 For Thou art my lamp, O LORD; and the LORD doth lighten my darkness.
Wee Jehova, nĩwe tawa wakwa,
30 For by Thee I run upon a troop; by my God do I scale a wall.
Ndĩ na ũteithio waku no hote gũtharĩkĩra mbũtũ ya ita;
31 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
“Mũrungu-rĩ, njĩra ciake nĩnginyanĩru;
32 For who is God, save the LORD? and who is a Rock, save our God?
Nĩ ũndũ-rĩ, nũũ Mũrungu tiga Jehova?
33 The God who is my strong fortress, and who letteth my way go forth straight;
Nĩ Mũrungu ũũhotoraga hinya na ũhoti,
34 Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
Atũmaga magũrũ makwa matengʼere o ta ma thwariga;
35 Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
We nĩwe wonagia moko makwa mũrũĩre wa mbaara;
36 Thou hast also given me Thy shield of salvation; and Thy condescension hath made me great.
Ũũheaga ngo yaku ya ũhootani;
37 Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Ũnjaramagĩria njĩra ya kũrĩa thiiagĩra,
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; neither did I turn back till they were consumed.
“Ndaingatithirie thũ ciakwa na ngĩcihehenja;
39 And I have consumed them, and smitten them through, that they cannot arise; yea, they are fallen under my feet.
Ndacihehenjire biũ, ikĩremwo nĩ gũũkĩra,
40 For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
Wee ũũheaga hinya wa kũrũa mbaara,
41 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me; yea, them that hate me, that I might cut them off.
Watũmire thũ ciakwa ihũndũke ciũre,
42 They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
Maakaire mateithio, no hatiarĩ na wa kũmahonokia,
43 Then did I beat them small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the streets, and did tread them down.
Ndaamahũũrire makĩhaana ta rũkũngũ rũhinyu rwa thĩ;
44 Thou also hast delivered me from the contentions of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
“Nĩũũhonoketie ngaaga gũtharĩkĩrwo nĩ andũ akwa;
45 The sons of the stranger dwindle away before me; as soon as they hear of me, they obey me.
andũ a kũngĩ mokaga kũrĩ niĩ menyiihĩtie;
46 The sons of the stranger fade away, and come halting out of their close places.
Othe makuuaga ngoro;
47 The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, my Rock of salvation;
“Jehova atũũraga muoyo! O we Rwaro rwakwa rwa Ihiga arogoocwo!
48 Even the God that executeth vengeance for me, and bringeth down peoples under me,
We nĩwe Mũrungu ũrĩa ũndĩhagĩria,
49 And that bringeth me forth from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
nĩwe ũũhonokagia kuuma kũrĩ thũ ciakwa.
50 Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
Nĩ ũndũ ũcio, Wee Jehova, nĩndĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka ndũrĩrĩ,
51 A tower of salvation is He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.
Aheaga mũthamaki wake ũhootani mũnene;