< 2 Samuel 22 >

1 And David spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul;
David dichtete für den Herrn die Worte dieses Liedes, zu der Zeit, da ihn der Herr aus der Hand aller seiner Feinde und besonders aus der des Saul befreite.
2 and he said: The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
Er sprach: "Ein Fels ist mir der Herr und eine Rettungsburg,
3 The God who is my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower, and my refuge; my saviour, Thou savest me from violence.
mein Gott mein Hort, wo ich mich berge, mein Schild, mein sieghaft Horn und meine Feste.
4 Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
'Gepriesen sei der Herr!' das einzig rufe ich und bin von meinen Feinden schon erlöst.
5 For the waves of Death compassed me. The floods of Belial assailed me.
Schon hatten Todesfluten mich umgeben; mich schreckten des Verderbens Ströme.
6 The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me. (Sheol h7585)
Der Hölle Stricke hatten mich umschlungen; des Todes Schlingen überraschten mich. (Sheol h7585)
7 In my distress I called upon the LORD, yea, I called unto my God; and out of His temple He heard my voice, and my cry did enter into His ears.
Da rief ich in der Not zum Herrn und schrie zu meinem Gott um Hilfe. Er hört in seinem Tempel meine Stimme, und mein Geschrei dringt ihm zu Ohren.
8 Then the earth did shake and quake, the foundations of heaven did tremble; they were shaken, because He was wroth.
Die Erde schütterte und bebte; des Himmels Festen zitterten und wankten. Er war ergrimmt.
9 Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.
Aufquoll aus seiner Nase Rauch; aus seinem Munde sprühte Feuer, und eine Glut ward von ihm ausgesprüht.
10 He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
Den Himmel neigte er und fuhr herab, tief Dunkel unter seinen Füßen.
11 And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He was seen upon the wings of the wind.
Er fuhr auf einem Cherub, flog einher, auf Windesflügeln schwebend.
12 And He made darkness pavilions round about Him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
Zur Hülle nahm er Dunkel rings um sich und Wasserflut und dicht Gewölk.
13 At the brightness before Him coals of fire flamed forth.
An seiner Nähe Glanz entzündeten sich Feuerströme.
14 The LORD thundered from heaven, and the Most High gave forth His voice.
Der Herr im Himmel donnerte; der Höchste ließ die Stimme dröhnen.
15 And He sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
Und Pfeile schoß er ab nach allen Seiten und warf die Blitze hin in regelloser Wahl.
16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid bare by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
Des Meeres Betten zeigten sich; der Erde Gründe wurden bloßgelegt vor dem Gedroh des Herrn, vor seinem Zornesschnauben.
17 He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters;
Herab griff er und faßte mich und zog mich aus gewaltigen Gewässern,
18 He delivered me from mine enemy most strong, from them that hated me, for they were too mighty for me.
entriß mich meinen argen Feinden und meinen überlegnen Hassern,
19 They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
die mich an meinem Unglückstage überfielen. So wurde mir der Herr zur Stütze.
20 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
Er führte mich hinaus ins Freie, befreite mich, weil er an mir Gefallen fand.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
Der Herr vergalt mir so nach meiner Rechtlichkeit und lohnte mir nach meiner Hände Reinheit.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Denn immer halte ich des Herren Wege und frevle nimmer gegen meinen Gott,
23 For all His ordinances were before me; and as for His statutes, I did not depart from them.
denn alle seine Rechte habe ich vor Augen und lasse seine Satzungen nicht aus dem Sinn.
24 And I was single-hearted toward Him, and I kept myself from mine iniquity.
Ich habe ihm mich ungeteilt ergeben und mich vor meiner Lieblingssünde wohl gehütet.
25 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyes.
Darum vergalt der Herr mir auch nach meiner Rechtlichkeit, nach meiner ihm bekannten Reinheit.
26 With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright,
Du bist dem Holden hold, dem Treugesinnten treugesinnt,
27 With the pure Thou dost show myself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
verfährst mit Reinen rein, doch böse mit dem Bösen.
28 And the afflicted people Thou dost save; but Thine eyes are upon the haughty, that Thou mayest humble them.
Dem armen Volke stehst Du bei; doch auf den Stolzen senkst Du Deine Augen.
29 For Thou art my lamp, O LORD; and the LORD doth lighten my darkness.
Du bist mein Licht, Du Herr, Du Herr, mein Gott, der meine Finsternis erhellt.
30 For by Thee I run upon a troop; by my God do I scale a wall.
Mit Dir erstürme ich die Wälle; und Mauern überspringe ich mit meinem Gott.
31 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
Truglos ist Gottes Weg; geläutert ist das Wort des Herrn, ein Schild für alle, die zu ihm sich flüchten.
32 For who is God, save the LORD? and who is a Rock, save our God?
Denn wer ist Gott, wenn nicht der Herr? Wer sonst ein Hort als unser Gott?
33 The God who is my strong fortress, and who letteth my way go forth straight;
Das ist der Gott, der meine feste Zuflucht ist, der unbehindert seines Weges eilt,
34 Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
der gleich den Rehen meine Füße macht und mich auf meine Höhen stellt,
35 Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
der meine Hände kämpfen lehrt und meine Arme eherne Bogen spannen läßt.
36 Thou hast also given me Thy shield of salvation; and Thy condescension hath made me great.
Du reichst mir Deinen Siegesschild, und Deine Rechte stützet mich, und Deine Stärkung macht mich kräftig.
37 Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Und meinen Schritten gibst Du weiten Raum, und meine Knöchel wanken nicht.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; neither did I turn back till they were consumed.
Ich setze meinen Feinden nach und greife sie und kehre nicht zurück, bis daß ich sie vernichtet habe.
39 And I have consumed them, and smitten them through, that they cannot arise; yea, they are fallen under my feet.
Ich schlage sie, daß sie sich nimmermehr erheben, und daß sie unter meinen Füßen liegen.
40 For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
Du gürtest mich mit Kraft zum Kampfe, und meine Gegner beugst Du unter mich.
41 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me; yea, them that hate me, that I might cut them off.
Und meiner Feinde Rücken zeigst Du mir, daß ich vertilge meine Hasser.
42 They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
Sie rufen - niemand hilft - zum Herrn; er hört sie nicht.
43 Then did I beat them small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the streets, and did tread them down.
Und ich zermalme sie wie Staub vorm Winde; zerstampfe sie gleich Gassenkot.
44 Thou also hast delivered me from the contentions of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
Du rettest mich vor Tausenden von Kriegervölkern; zum Haupt von Heiden machst Du mich; mir unbekannte Leute dienen mir.
45 The sons of the stranger dwindle away before me; as soon as they hear of me, they obey me.
Des Auslands Söhne schmeicheln mir; aufs Hörensagen leisten sie mir schon Gehorsam,
46 The sons of the stranger fade away, and come halting out of their close places.
und andere Fremdlinge verschwinden und sitzen zitternd in Verstecken.
47 The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, my Rock of salvation;
Lebendig ist der Herr und hochgepriesen als mein Hort, und als mein hilfereicher Gott steht hoch er da.
48 Even the God that executeth vengeance for me, and bringeth down peoples under me,
Gott, der Du mir verhilfst zur Rache und Völker mir zu Füßen legst,
49 And that bringeth me forth from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
der Du vor meinen Feinden mich errettest, Du machst mich fürder meinen Gegnern unerreichbar und rettest mich vor Wüterichen.
50 Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
dafür lobpreise ich Dich bei den Heiden, Herr, und singe also Deinem Namen:
51 A tower of salvation is He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.
'Heilvoller Turm für seinen König, der David, den er salbte, Huld erweist und seinem Stamme ewiglich.'"

< 2 Samuel 22 >