< 2 Samuel 22 >
1 And David spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul;
Ja Daavid puhui Herralle tämän laulun sanat sinä päivänä, jona Herra oli pelastanut hänet kaikkien hänen vihollistensa ja Saulin vallasta. Hän sanoi:
2 and he said: The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
"Herra, minun kallioni, linnani ja pelastajani!
3 The God who is my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower, and my refuge; my saviour, Thou savest me from violence.
Jumala, minun vuoreni, jonka turviin minä pakenen, minun kilpeni, autuuteni sarvi, varustukseni ja pakopaikkani, sinä pelastajani, joka pelastat minut väkivallasta!
4 Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
'Ylistetty olkoon Herra' -niin minä huudan, ja vihollisistani minä pelastun.
5 For the waves of Death compassed me. The floods of Belial assailed me.
Sillä kuoleman aallot piirittivät minut, turmion virrat peljästyttivät minut.
6 The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me. (Sheol )
Tuonelan paulat kietoivat minut, kuoleman ansat yllättivät minut. (Sheol )
7 In my distress I called upon the LORD, yea, I called unto my God; and out of His temple He heard my voice, and my cry did enter into His ears.
Ahdistuksessani minä rukoilin Herraa, Jumalaani minä rukoilin; ja hän kuuli minun ääneni temppelistänsä, minun huutoni kohosi hänen korviinsa.
8 Then the earth did shake and quake, the foundations of heaven did tremble; they were shaken, because He was wroth.
Silloin maa huojui ja järisi, taivaan perustukset järkkyivät; ne horjuivat, sillä hänen vihansa syttyi.
9 Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.
Savu suitsusi hänen sieraimistaan, kuluttava tuli hänen suustansa, palavat hiilet hehkuivat hänestä.
10 He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
Hän notkisti taivaan ja astui alas, synkkä pilvi jalkojensa alla.
11 And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He was seen upon the wings of the wind.
Hän ajoi kerubin kannattamana ja lensi, hän näkyi tuulen siipien päältä.
12 And He made darkness pavilions round about Him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
Ja hän pani pimeyden majaksi ympärillensä, synkät vedet, paksut pilvet.
13 At the brightness before Him coals of fire flamed forth.
Hohteesta, joka kävi hänen edellänsä, hehkuivat palavat hiilet.
14 The LORD thundered from heaven, and the Most High gave forth His voice.
Herra jylisi taivaasta, Korkein antoi äänensä kaikua.
15 And He sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
Hän lennätti nuolia ja hajotti heidät, salamoita, ja kauhistutti heidät.
16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid bare by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
Silloin meren syvyydet tulivat näkyviin, maanpiirin perustukset paljastuivat Herran nuhtelusta, hänen vihansa hengen puuskauksesta.
17 He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters;
Hän ojensi kätensä korkeudesta ja tarttui minuun, veti minut ylös suurista vesistä.
18 He delivered me from mine enemy most strong, from them that hated me, for they were too mighty for me.
Hän pelasti minut voimallisesta vihollisestani, minun vihamiehistäni, sillä he olivat minua väkevämmät.
19 They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
He hyökkäsivät minun kimppuuni hätäni päivänä, mutta Herra tuli minun tuekseni.
20 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
Hän toi minut avaraan paikkaan, hän vapautti minut, sillä hän oli mielistynyt minuun.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
Herra tekee minulle minun vanhurskauteni mukaan; minun kätteni puhtauden mukaan hän minulle maksaa.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Sillä minä olen noudattanut Herran teitä enkä ole luopunut pois Jumalastani, jumalattomuuteen.
23 For all His ordinances were before me; and as for His statutes, I did not depart from them.
Kaikki hänen oikeutensa ovat minun silmieni edessä, enkä minä poikkea hänen käskyistänsä.
24 And I was single-hearted toward Him, and I kept myself from mine iniquity.
Minä olen vilpitön häntä kohtaan ja varon itseni pahoista teoista.
25 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyes.
Sentähden Herra palkitsee minulle vanhurskauteni mukaan, sen mukaan kuin olen puhdas hänen silmiensä edessä.
26 With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright,
Hurskasta kohtaan sinä olet hurskas, nuhteetonta sankaria kohtaan nuhteeton;
27 With the pure Thou dost show myself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
puhdasta kohtaan sinä olet puhdas, mutta kieroa kohtaan nurja.
28 And the afflicted people Thou dost save; but Thine eyes are upon the haughty, that Thou mayest humble them.
Ja sinä pelastat nöyrän kansan, mutta sinun silmäsi ovat ylpeitä vastaan, sinä alennat heidät.
29 For Thou art my lamp, O LORD; and the LORD doth lighten my darkness.
Sillä sinä, Herra, olet minun lamppuni; Herra valaisee minun pimeyteni.
30 For by Thee I run upon a troop; by my God do I scale a wall.
Sinun avullasi minä hyökkään rosvojoukkoa vastaan, Jumalani avulla minä ryntään ylitse muurin.
31 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
Jumalan tie on nuhteeton, Herran sana tulessa koeteltu. Hän on kaikkien kilpi, jotka häneen turvaavat.
32 For who is God, save the LORD? and who is a Rock, save our God?
Sillä kuka muu on Jumala paitsi Herra, ja kuka muu on pelastuksen kallio paitsi meidän Jumalamme?
33 The God who is my strong fortress, and who letteth my way go forth straight;
se Jumala, joka on minun vahva turvani ja johdattaa nuhteetonta hänen tiellänsä,
34 Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
tekee hänen jalkansa nopeiksi niinkuin peurat ja asettaa minut kukkuloilleni,
35 Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
joka opettaa minun käteni sotimaan ja käsivarteni vaskijousta jännittämään.
36 Thou hast also given me Thy shield of salvation; and Thy condescension hath made me great.
Sinä annat minulle pelastuksen kilven; ja kun sinä kuulet minun rukoukseni, teet sinä minut suureksi.
37 Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Sinä annat minun askeleilleni avaran tilan, ja minun jalkani eivät horju.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; neither did I turn back till they were consumed.
Minä ajan vihollisiani takaa ja tuhoan heidät enkä palaja, ennenkuin teen heistä lopun.
39 And I have consumed them, and smitten them through, that they cannot arise; yea, they are fallen under my feet.
Minä lopetan heidät ja murskaan heidät, niin etteivät enää nouse; he sortuvat minun jalkojeni alle.
40 For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
Sinä vyötät minut voimalla sotaan, sinä painat vastustajani minun alleni.
41 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me; yea, them that hate me, that I might cut them off.
Sinä ajat minun viholliseni pakoon, vihamieheni minä hukutan.
42 They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
He katselevat, mutta pelastajaa ei ole, katsovat Herran puoleen, mutta hän ei heille vastaa.
43 Then did I beat them small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the streets, and did tread them down.
Minä survon heidät maan tomuksi, kadun loaksi minä heidät poljen ja tallaan.
44 Thou also hast delivered me from the contentions of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
Sinä pelastat minut kansani riidoista, sinä varjelet minua, niin että tulen pakanain pääksi; kansat, joita minä en tunne, palvelevat minua.
45 The sons of the stranger dwindle away before me; as soon as they hear of me, they obey me.
Muukalaiset minua mielistelevät; jo korvan kuulemalta he tottelevat minua.
46 The sons of the stranger fade away, and come halting out of their close places.
Muukalaiset masentuvat; he tulevat vyöttäytyneinä varustuksistansa.
47 The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, my Rock of salvation;
Herra elää! Kiitetty olkoon minun kallioni, ja ylistetty Jumala, minun pelastukseni kallio,
48 Even the God that executeth vengeance for me, and bringeth down peoples under me,
Jumala, joka hankkii minulle koston ja laskee kansat minun valtani alle;
49 And that bringeth me forth from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
sinä, joka vapahdat minut vihollisistani ja korotat minut vastustajaini ylitse ja päästät minut väkivaltaisesta miehestä.
50 Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
Sentähden minä ylistän sinua, Herra, kansojen keskuudessa ja veisaan sinun nimesi kiitosta;
51 A tower of salvation is He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.
sinun, joka annat kuninkaallesi suuren avun ja osoitat armoa voidellullesi, Daavidille, ja hänen jälkeläisilleen, iankaikkisesti."