< 2 Samuel 22 >
1 And David spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul;
Kaj David eldiris antaŭ la Eternulo la vortojn de la sekvanta kanto, kiam la Eternulo lin savis el la manoj de ĉiuj liaj malamikoj kaj el la mano de Saul.
2 and he said: The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
Li diris: La Eternulo estas mia Roko, kaj mia fortikaĵo, kaj mia Savanto.
3 The God who is my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower, and my refuge; my saviour, Thou savest me from violence.
Dion, mian Rokon, mi fidas; Mia ŝildo, kaj la korno de mia savo, mia fortigo, kaj mia rifuĝejo; Mia Savanto, kiu helpas min kontraŭ maljusteco.
4 Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
Mi vokas al la Eternulo, la glorinda; Kaj mi saviĝas de miaj malamikoj.
5 For the waves of Death compassed me. The floods of Belial assailed me.
Ĉar ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Torentoj pereigaj min teruris;
6 The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me. (Sheol )
La ŝnuroj de Ŝeol min ĉirkaŭis; La retoj de la morto min atingis. (Sheol )
7 In my distress I called upon the LORD, yea, I called unto my God; and out of His temple He heard my voice, and my cry did enter into His ears.
En mia premiteco mi vokis la Eternulon, Kaj al mia Dio mi vokis; Kaj el Sia templo Li aŭdis mian voĉon, Kaj mia krio atingis Liajn orelojn.
8 Then the earth did shake and quake, the foundations of heaven did tremble; they were shaken, because He was wroth.
Ektremis kaj ekskuiĝis la tero, La fundamentoj de la ĉielo ekmoviĝis Kaj ekŝanceliĝis, ĉar Li koleris.
9 Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.
Leviĝis fumo el Lia nazo, Kaj ekstermanta fajro el Lia buŝo; Karboj ekflamis de ĝi.
10 He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
Li klinis la ĉielon kaj iris malsupren, Kaj densa mallumo estis sub Liaj piedoj.
11 And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He was seen upon the wings of the wind.
Kaj Li ekrajdis sur kerubo kaj ekflugis, Kaj Li portiĝis sur la flugiloj de la vento.
12 And He made darkness pavilions round about Him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
Li ĉirkaŭigis Sin per mallumo kiel per tendo, Per densaj nuboj, plenaj de akvo.
13 At the brightness before Him coals of fire flamed forth.
De la brilo antaŭ Li Ekbrulis karboj per fajro.
14 The LORD thundered from heaven, and the Most High gave forth His voice.
El la ĉielo ektondris la Eternulo, Kaj la Plejaltulo aŭdigis Sian voĉon.
15 And He sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
Li ĵetis sagojn, kaj dispelis ilin; fulmon, kaj konfuzis ilin.
16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid bare by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
Kaj malkovriĝis la kuŝujoj de la maro, Nudiĝis la fundamentoj de la universo, De la minaca voĉo de la Eternulo, De la kolera spirado de Lia nazo.
17 He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters;
Li etendas el supre la brakon, kaj prenas min; Li eltiras min el grandaj akvoj;
18 He delivered me from mine enemy most strong, from them that hated me, for they were too mighty for me.
Li savas min de mia potenca malamiko, De miaj malamantoj, ĉar ili estas pli fortaj ol mi.
19 They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
Ili atingis min en la tago de mia malfeliĉo; Sed la Eternulo fariĝis mia subteno.
20 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
Kaj Li elkondukis min en vastan lokon; Li liberigis min, ĉar Li estas favora al mi.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
La Eternulo rekompencas min laŭ mia justeco; Laŭ la pureco de miaj manoj Li repagas al mi.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Ĉar mi min tenis je la vojoj de la Eternulo, Kaj mi ne faris malbonon antaŭ mia Dio.
23 For all His ordinances were before me; and as for His statutes, I did not depart from them.
Ĉar ĉiuj Liaj leĝoj estis antaŭ mi, Kaj Liajn ordonojn mi ne forigis de mi.
24 And I was single-hearted toward Him, and I kept myself from mine iniquity.
Mi estis senkulpa antaŭ Li, Kaj mi gardis min, ke mi ne peku.
25 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyes.
Kaj la Eternulo rekompencis min laŭ mia justeco, Laŭ mia pureco antaŭ Liaj okuloj.
26 With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright,
Kun favorkorulo Vi estas favorkora, Kun piulo Vi estas pia;
27 With the pure Thou dost show myself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
Kun purulo Vi agas laŭ lia pureco, Kaj kun maliculo laŭ lia maliceco.
28 And the afflicted people Thou dost save; but Thine eyes are upon the haughty, that Thou mayest humble them.
Popolon humilan Vi helpas; Kaj per Viaj okuloj Vi malaltigas la fierulojn.
29 For Thou art my lamp, O LORD; and the LORD doth lighten my darkness.
Ĉar Vi estas mia lumilo, ho Eternulo; La Eternulo lumigas mian mallumon.
30 For by Thee I run upon a troop; by my God do I scale a wall.
Ĉar kun Vi mi forkurigas militistaron; Kun mia Dio mi transsaltas muron.
31 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas ŝildo por ĉiuj, kiuj Lin fidas.
32 For who is God, save the LORD? and who is a Rock, save our God?
Ĉar kiu estas Dio, krom la Eternulo? Kaj kiu estas Roko, krom nia Dio?
33 The God who is my strong fortress, and who letteth my way go forth straight;
Dio fortikigas min per forto; Kaj Li perfektigas mian vojon.
34 Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
Li similigas miajn piedojn al cervaj, Kaj starigas min sur miaj altaĵoj.
35 Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
Li instruas mian manon militi, Kaj miajn brakojn streĉi kupran pafarkon.
36 Thou hast also given me Thy shield of salvation; and Thy condescension hath made me great.
Vi donis al mi la ŝildon de Via savo; Kaj Via favoro min grandigas.
37 Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Vi larĝigas mian paŝon sub mi, Por ke ne ŝanceliĝu miaj piedoj.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; neither did I turn back till they were consumed.
Mi persekutas miajn malamikojn, kaj ekstermas ilin; Kaj mi ne revenas, ĝis mi ilin pereigas.
39 And I have consumed them, and smitten them through, that they cannot arise; yea, they are fallen under my feet.
Mi pereigas kaj frakasas ilin, ke ili ne povas plu leviĝi; Ili falas sub miajn piedojn.
40 For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
Vi ĉirkaŭzonas min per forto por la milito; Miajn atakintojn Vi ĵetas sub min.
41 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me; yea, them that hate me, that I might cut them off.
Vi forkurigas de mi miajn malamikojn, Kaj miajn malamantojn mi ekstermas.
42 They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
Ili rigardas ĉirkaŭen, sed ne venas helpanto; Al la Eternulo, sed Li ne respondas al ili.
43 Then did I beat them small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the streets, and did tread them down.
Mi disfrotas ilin simile al polvo de la tero; Kiel stratan koton mi ilin disbatas kaj dispremas.
44 Thou also hast delivered me from the contentions of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
Vi savas min de la ribeloj de mia popolo; Vi gardas min, ke mi estu ĉefo super la nacioj; Popolo, kiun mi ne konas, servas min.
45 The sons of the stranger dwindle away before me; as soon as they hear of me, they obey me.
Aligentuloj respektegas min; Ili obeas min per atentaj oreloj.
46 The sons of the stranger fade away, and come halting out of their close places.
Aligentuloj senfortiĝas, Kaj kuras terurite el siaj fortikaĵoj.
47 The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, my Rock of salvation;
Vivas la Eternulo; kaj benata estu mia Roko; Alte glorata estu mia Dio, la Roko de mia savo:
48 Even the God that executeth vengeance for me, and bringeth down peoples under me,
Tiu Dio, kiu donas al mi venĝon Kaj submetas al mi popolojn;
49 And that bringeth me forth from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
Kiu forkondukas min de miaj malamikoj, Altigas min super miaj atakintoj, Kaj savas min de perfortulo.
50 Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
Tial mi gloras Vin, ho Eternulo, inter la popoloj, Kaj pri Via nomo mi kantas.
51 A tower of salvation is He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.
Li donas grandan helpon al Sia reĝo, Kaj faras favoraĵon al Sia sanktoleito, Al David kaj al lia idaro, por eterne.