< 2 Samuel 22 >
1 And David spoke unto the LORD the words of this song in the day that the LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul;
Rəbb Davudu bütün düşmənlərinin və Şaulun əlindən qurtaranda Davud bu ilahinin sözlərini Rəbbə söylədi;
2 and he said: The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer;
O belə oxudu: Rəbb qayam, qalamdır, xilaskarımdır,
3 The God who is my rock, in Him I take refuge; my shield, and my horn of salvation, my high tower, and my refuge; my saviour, Thou savest me from violence.
Allahım qayamdır, Ona pənah gətirəcəyəm, Odur qalxanım, qüvvətli qurtarıcım, qülləm, Sığınacaq yerim, xilaskarım! Sən məni zalımların əlindən qurtarırsan!
4 Praised, I cry, is the LORD, and I am saved from mine enemies.
Həmdə layiq olan Rəbbi çağıracağam, Düşmənlərimin əlindən qurtulacağam.
5 For the waves of Death compassed me. The floods of Belial assailed me.
Çünki ətrafımı ölüm dalğaları bürümüşdü, Məni əcəl selləri ürkütmüşdü,
6 The cords of Sheol surrounded me; the snares of Death confronted me. (Sheol )
Ölülər diyarının ipləri mənə sarılmışdı, Ölüm kəməndləri məni qarşılamışdı. (Sheol )
7 In my distress I called upon the LORD, yea, I called unto my God; and out of His temple He heard my voice, and my cry did enter into His ears.
Əzab içində Rəbbə yalvardım, Allahımı köməyə çağırdım. O, məbədindən səsimi eşitdi, Fəryadımsa Onun qulağına yetdi.
8 Then the earth did shake and quake, the foundations of heaven did tremble; they were shaken, because He was wroth.
O zaman sarsılıb dünya titrədi, Göylər təməllərindən sarsılıb lərzəyə gəldi. Çünki O qəzəbləndi.
9 Smoke arose up in His nostrils, and fire out of His mouth did devour; coals flamed forth from Him.
Burnundan tüstü çıxıb yüksəldi, Ağzından yandırıb-yaxan alov püskürdü, Bundan közlər tutuşdu.
10 He bowed the heavens also, and came down; and thick darkness was under His feet.
O, göyləri yarıb yerədək endi. Qatı zülmət ayaqları altında idi.
11 And He rode upon a cherub, and did fly; yea, He was seen upon the wings of the wind.
Bir keruva minib uçdu, Yel qanadları üstündə şığıdı.
12 And He made darkness pavilions round about Him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
Ətrafını zülmətə bürüdü, Tufan qoparan qara buludlardan Özünə çardaqlar qurdu.
13 At the brightness before Him coals of fire flamed forth.
Hüzurunun nuru şəfəq saçdı, Oradan odlu közlər düşüb alovlandı.
14 The LORD thundered from heaven, and the Most High gave forth His voice.
Rəbb göylərdən gurladı, Haqq-Taala səs saldı.
15 And He sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them.
Oxlar atıb düşmənləri darmadağın etdi, Şimşəyini çaxdırıb onları dağıtdı.
16 And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were laid bare by the rebuke of the LORD, at the blast of the breath of His nostrils.
Rəbbin məzəmmətindən, Burnundakı nəfəsinin şiddətindən Dənizin dərinlikləri göründü, Dünyanın bünövrələri açıq qaldı.
17 He sent from on high, He took me; He drew me out of many waters;
O, ucalardan əl uzadıb məni tutdu, Məni dərin suların içindən çıxartdı.
18 He delivered me from mine enemy most strong, from them that hated me, for they were too mighty for me.
Məni qüvvətli düşmənimdən azad etdi, Çünki yağılarım məndən güclü idi.
19 They confronted me in the day of my calamity; but the LORD was a stay unto me.
Fəlakətli günümdə qarşıma çıxdılar, Lakin Rəbb mənə dayaq oldu.
20 He brought me forth also into a large place; He delivered me, because He delighted in me.
O məni geniş yerə çıxartdı, Məndən razı qalıb məni qurtardı.
21 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands hath He recompensed me.
Rəbb mənə salehliyim naminə ənam verdi, Mənə əlitəmizliyimin əvəzini verdi.
22 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
Çünki Rəbbin yolunu tutmuşam, Pis olub Allahımın yolundan azmamışam.
23 For all His ordinances were before me; and as for His statutes, I did not depart from them.
Onun bütün hökmləri önümdədir, Qaydalarından imtina etməmişəm.
24 And I was single-hearted toward Him, and I kept myself from mine iniquity.
Onun önündə kamilliyə çatmışam, Özümü günahdan qorumuşam.
25 Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in His eyes.
Rəbb mənə salehliyimin əvəzini verdi, Gözünün önündə təmizliyimin əvəzini verdi.
26 With the merciful Thou dost show Thyself merciful, with the upright man Thou dost show Thyself upright,
Sədaqətlilərlə sədaqətlisən, Kamillərlə kamilsən.
27 With the pure Thou dost show myself pure; and with the crooked Thou dost show Thyself subtle.
Təmizlərlə təmizsən, Əyrilərlə əyriliklərinə görə davranırsan.
28 And the afflicted people Thou dost save; but Thine eyes are upon the haughty, that Thou mayest humble them.
İtaətkar insanları qurtarırsan, Lovğalara göz qoyursan, onları alçaldırsan.
29 For Thou art my lamp, O LORD; and the LORD doth lighten my darkness.
Ya Rəbb, Sən mənim çırağımsan, Rəbb zülmətimi nura çevirir.
30 For by Thee I run upon a troop; by my God do I scale a wall.
Səninlə qoşun üstünə hücum çəkirəm, Allahımla sədlər keçirəm.
31 As for God, His way is perfect; the word of the LORD is tried; He is a shield unto all them that take refuge in Him.
Allahın yolu kamildir, Rəbbin kəlamı safdır, Rəbb ona sığınanların sipəridir.
32 For who is God, save the LORD? and who is a Rock, save our God?
Rəbdən başqa Allah kimdir ki? Allahımızdan başqa qaya kimdir ki?
33 The God who is my strong fortress, and who letteth my way go forth straight;
Allah qalamdır, mənə qüvvət verər, Yolumu kamil edər.
34 Who maketh my feet like hinds', and setteth me upon my high places;
Ayaqlarımı maral ayaqları kimi çevik edər, Məni zirvələrdə saxlar.
35 Who traineth my hands for war, so that mine arms do bend a bow of brass.
Əllərimə döyüş təlimi verər, Qollarım tunc kamanı dartar.
36 Thou hast also given me Thy shield of salvation; and Thy condescension hath made me great.
Sən mənə qurtuluş qalxanını verdin, Etdiyin köməklə Sən məni yüksəltdin.
37 Thou hast enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
Geniş yer açdın ki, addımlayım, Büdrəməsin ayaqlarım.
38 I have pursued mine enemies, and destroyed them; neither did I turn back till they were consumed.
Düşmənlərimi qovdum, onları qırdım, Onlar məhv olanadək geriyə qayıtmadım.
39 And I have consumed them, and smitten them through, that they cannot arise; yea, they are fallen under my feet.
Onları əzib qurtardım, qalxa bilmədilər, Ayaqlarımın altına sərildilər.
40 For Thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
Döyüş üçün məni qüvvə ilə bürüdün, Əleyhdarlarımı ayağımın altına saldın,
41 Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me; yea, them that hate me, that I might cut them off.
Düşmənlərimin kürəyini mənə sarı çevirdin, Mənə nifrət edən yağıları məhv etdim.
42 They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but He answered them not.
Gözləsələr də, onları qurtaran olmadı, Rəbbə baxsalar da, Ondan cavab gəlmədi.
43 Then did I beat them small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the streets, and did tread them down.
Onları yerdəki toz kimi əzdim, Küçələrin palçığı kimi tapdaladım.
44 Thou also hast delivered me from the contentions of my people; Thou hast kept me to be the head of the nations; a people whom I have not known serve me.
Sən məni xalqımın çəkişmələrindən qurtardın, Məni millətlərə başçı qoydun, Tanımadığım xalqları mənə tabe etdirdin.
45 The sons of the stranger dwindle away before me; as soon as they hear of me, they obey me.
Yadellilər mənə boyun əyirlər. Səsimi eşidəndə mənə itaət edirlər.
46 The sons of the stranger fade away, and come halting out of their close places.
Yadellilərin cəsarəti qırıldı, Titrəyərək sığınacaqlarından çıxdılar.
47 The LORD liveth, and blessed be my Rock; and exalted be the God, my Rock of salvation;
Rəbb əbədi yaşayır, Qayama alqış olsun! Məni qurtaran Qayam, Allahım ucalsın!
48 Even the God that executeth vengeance for me, and bringeth down peoples under me,
O Allahdır, mənə görə qisas alır, Xalqları mənə tabe etdirir.
49 And that bringeth me forth from mine enemies; yea, Thou liftest me up above them that rise up against me; Thou deliverest me from the violent man.
O məni düşmən içindən çıxarır, Məni yağılar üstündə ucaldır, Məni zalımların əlindən qurtarır.
50 Therefore I will give thanks unto Thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto Thy name.
Buna görə, ya Rəbb, Millətlər arasında Sənə şükür edəcəyəm, İsminə tərənnüm söyləyəcəyəm!
51 A tower of salvation is He to His king; and showeth mercy to His anointed, to David and to his seed, for evermore.
Rəbb padşahına böyük zəfərlər verər, Məsh etdiyi Davuda və nəslinə əbədi məhəbbət göstərər.