< 1 Kings 6 >
1 And it came to pass in the four hundred and eightieth year after the children of Israel were come out of the land of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month Ziv, which is the second month, that he began to build the house of the LORD.
Четири стотине и осамдесете године по изласку синова Израиљевих из земље мисирске, четврте године царовања Соломуновог над Израиљем, месеца Зифа, а то је други месец, поче зидати дом Господу.
2 And the house which king Solomon built for the LORD, the length thereof was threescore cubits, and the breadth thereof twenty cubits, and the height thereof thirty cubits.
А дом што га зида цар Соломун Господу беше у дужину од шездесет лаката, а у ширину од двадесет лаката, а у висину од тридесет лаката.
3 And the porch before the temple of the house, twenty cubits was the length thereof, according to the breadth of the house; and ten cubits was the breadth thereof before the house.
И беше трем пред црквом двадесет лаката дуг, према ширини дома, а десет лаката широк пред домом.
4 And for the house he made windows broad within, and narrow without.
И начини прозоре на дому изнутра широке, а споља уске.
5 And against the wall of the house he built a side-structure round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the sanctuary; and he made side-chambers round about;
И уза зид дому начини ходнике свуда унаоколо уза зид дому око цркве и светиње над светињама, и начини клети свуда унаоколо.
6 the nethermost story of the side-structure was five cubits broad, and the middle was six cubits broad, and the third was seven cubits broad; for on the outside he made rebatements in the wall of the house round about, that the beams should not have hold in the walls of the house. —
Најдоњи ходник беше пет лаката широк, а средњи шест лаката широк, а трећи седам лаката широк; јер начини засеке на дому споља унаоколо, да се греде не улежу у зид од дома.
7 For the house, when it was in building, was built of stone made ready at the quarry; and there was neither hammer nor axe nor any tool of iron heard in the house, while it was in building. —
А кад зидаху дом, зидаху од камена, који довожаху сасвим приготовљен, те се ни чекић ни секира нити какво оруђе гвоздено не чу у дому кад се зидаше.
8 The door for the lowest row of chambers was in the right side of the house and they went up by winding stairs into the middle row, and out of the middle into the third.
Врата од средњег ходника беху на десној страни дома, и излажаше се на завојницу на средњи ходник, и из средњег на трећи.
9 So he built the house, and finished it; and he covered in the house with planks of cedar over beams.
Тако сазида дом, и доврши га, и покри дом гредама и даскама кедровим.
10 And he built the stories of the side-structure against all the house, each five cubits high; and they rested on the house with timber of cedar.
И начинише ходнике око целог дома од пет лаката у висину сваки, и састављаху их с домом греде кедрове.
11 And the word of the LORD came to Solomon, saying:
Тада дође реч Господња Соломуну говорећи:
12 'As for this house which thou art building, if thou wilt walk in My statutes, and execute Mine ordinances, and keep all My commandments to walk in them; then will I establish My word with thee, which I spoke unto David thy father;
То је дом што градиш; ако узидеш по мојим уредбама, и уствориш моје законе и уздржиш све моје заповести ходећи по њима, потврдићу ти реч своју, коју сам рекао Давиду оцу твом.
13 in that I will dwell therein among the children of Israel, and will not forsake My people Israel.'
И становаћу међу синовима Израиљевим, и нећу оставити народ свој Израиља.
14 So Solomon built the house, and finished it.
И тако сазида Соломун дом, и доврши га.
15 And he built the walls of the house within with boards of cedar; from the floor of the house unto the joists of the ceiling, he covered them on the inside with wood; and he covered the floor of the house with boards of cypress.
И обложи зидове дому изнутра даскама кедровим, од пода дома до врха зидова обложи дрветом изнутра; и под дому обложи даскама јеловим.
16 And he built twenty cubits on the hinder part of the house with boards of cedar from the floor unto the joists; he even built them for himself within, for a Sanctuary, even for the most holy place.
И начини преграду од двадесет лаката од једне стране дома до друге од дасака кедрових, од пода до врх зидова; и то начини унутра за шатор, за светињу над светињама.
17 And the house, that is, the temple before the Sanctuary, was forty cubits long.
А дом, црква напред, беше од четрдесет лаката.
18 And the cedar on the house within was carved with knops and open flowers; all was cedar; there was no stone seen.
А по даскама кедровим унутра у дому беху изрезане јабуке и цветови развијени, све од кедра тако да се не виђаше нигде камен.
19 And he prepared the Sanctuary in the midst of the house within, to set there the ark of the covenant of the LORD.
И светињу над светињама уреди унутра у дому, да се онде намести ковчег завета Господњег.
20 And before the Sanctuary which was twenty cubits in length, and twenty cubits in breadth, and twenty cubits in the height thereof, overlaid with pure gold, he set an altar, which he covered with cedar.
А светиња над светињама унутра беше двадесет лаката дуга, и двадесет лаката широка, и двадесет лаката висока, и обложи је чистим златом; тако обложи и олтар од кедра.
21 So Solomon overlaid the house within with pure gold; and he drew chains of gold across the wall before the Sanctuary; and he overlaid it with gold.
И тако обложи Соломун дом изнутра чистим златом, и затеже златне ланце пред светињом над светињама, коју такође обложи златом.
22 And the whole house he overlaid with gold, until all the house was finished; also the whole altar that belonged to the Sanctuary he overlaid with gold.
И сав дом обложи златом; тако и сав олтар пред светињом над светињама обложи златом.
23 And in the Sanctuary he made two cherubim of olive-wood, each ten cubits high.
А у светињи над светињама начини два херувима од дрвета маслиновог; десет лаката беше висок сваки.
24 And five cubits was the one wing of the cherub, and five cubits the other wing of the cherub; from the uttermost part of the one wing unto the uttermost part of the other were ten cubits.
А од пет лаката беше једно крило у херувима, и од пет лаката беше друго крило у херувима; десет лаката беше од краја једног крила до краја другог крила.
25 And the other cherub was ten cubits; both the cherubim were of one measure and one form.
Тако и други херувим беше од десет лаката; једне мере и једне направе беху оба херувима.
26 The height of the one cherub was ten cubits, and so was it of the other cherub.
Десет лаката беше висок један херувим, тако и други.
27 And he set the cherubim within the inner house; and the wings of the cherubim were stretched forth, so that the wing of the one touched the one wall, and the wing of the other cherub touched the other wall; and their wings touched one another in the midst of the house.
И намести херувиме усред унутрашњег дома, и раширише херувими крила своја тако да крило једног тицаше у један зид, а крило другог херувима тицаше у други зид, а усред дома тицаху крила једно у друго.
28 And he overlaid the cherubim with gold.
И обложи херувиме златом.
29 And he carved all the walls of the house round about with carved figures of cherubim and palm-trees and open flowers, within and without.
А све зидове дому унаоколо искити резаним херувимима и палмама и развијеним цветовима изнутра и споља.
30 And the floor of the house he overlaid with gold, within and without.
И под дому обложи златом изнутра и споља.
31 And for the entrance of the Sanctuary he made doors of olive-wood, the door-posts within the frame having five angles.
И на уласку у светињу над светињама начини двокрилна врата од дрвета маслиновог, којима прагови с довратницима беху на пет углова.
32 And as for the two doors of olive-wood, he carved upon them carvings of cherubim and palm-trees and open flowers, and overlaid them with gold; and he spread the gold upon the cherubim, and upon the palm-trees.
И на тим двокрилним вратима од дрвета маслиновог изреза херувиме и палме и развијене цветове, и обложи их златом, и херувиме и палме обложи златом.
33 So also made he for the entrance of the temple door-posts of olive-wood, within a frame four-square;
Тако и на уласку у цркву начини прагове од дрвета маслиновог на четири угла;
34 and two doors of cypress-wood; the two leaves of the one door were folding, and the two leaves of the other door were folding.
И врата двокрилна од дрвета јеловог; на две се стране отвараше једно крило, и на две стране отвараше се друго крило.
35 And he carved thereon cherubim and palm-trees and open flowers; and he overlaid them with gold fitted upon the graven work.
И изреза на њима херувиме и палме и развијене цветове, и обложи златом све што беше изрезано.
36 And he built the inner court with three rows of hewn stone, and a row of cedar beams.
Потом начини трем унутрашњи од три реда тесаног камена и једног реда дрвета кедровог струганог.
37 In the fourth year was the foundation of the house of the LORD laid, in the month Ziv.
Четврте године месеца Зифа би постављен темељ дому Господњем;
38 And in the eleventh year, in the month Bul, which is the eighth month, was the house finished throughout all the parts thereof, and according to all the fashion of it. So was he seven years in building it.
А једанаесте године месеца Вула, који је осми месец, сврши се дом са свим стварима својим и са свим што му припада. Тако га сазида за седам година.