< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Ang mga anak ni Levi: si Gerson, si Coath, at si Merari.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
At ang mga anak ni Coath: si Amram, si Ishar, at si Hebron, at si Uzziel.
3 And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
At ang mga anak ni Amram: si Aaron, at si Moises, at si Mariam. At ang mga anak ni Aaron: si Nadab, at si Abiu, si Eleazar, at si Ithamar.
4 Eleazar begot Phinehas, Phinehas begot Abishua;
Naging anak ni Eleazar si Phinees, naging anak ni Phinees si Abisua;
5 and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi;
At naging anak ni Abisua si Bucci, at naging anak ni Bucci si Uzzi;
6 and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;
At naging anak ni Uzzi si Zeraias, at naging anak ni Zeraias si Meraioth;
7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;
Naging anak ni Meraioth si Amarias, at naging anak ni Amarias si Achitob;
8 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz;
At naging anak ni Achitob si Sadoc, at naging anak ni Sadoc si Achimaas;
9 and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan;
At naging anak ni Achimaas si Azarias, at naging anak ni Azarias si Johanan;
10 and Johanan begot Azariah — he it is that executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem —
At naging anak ni Johanan si Azarias (na siyang pangulong saserdote sa bahay na itinayo ni Salomon sa Jerusalem: )
11 and Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;
At naging anak ni Azarias si Amarias, at naging anak ni Amarias si Achitob;
12 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum;
At naging anak ni Achitob si Sadoc, at naging anak ni Sadoc si Sallum;
13 and Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah;
At naging anak ni Sallum si Hilcias, at naging anak ni Hilcias si Azarias;
14 and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak;
At naging anak ni Azarias si Seraiah, at naging anak ni Seraiah si Josadec;
15 and Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
At si Josadec ay nabihag nang dalhing bihag ng Panginoon ang Juda at ang Jerusalem sa pamamagitan ng kamay ni Nabucodonosor.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath and Merari.
Ang mga anak ni Levi: si Gersom, si Coath, at si Merari.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni, and Shimei.
At ang mga ito ang mga pangalan ng mga anak ni Gersom: si Libni at si Simi.
18 And the sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
At ang mga anak ni Coath ay si Amram, at si Ishar at si Hebron, at si Uzziel.
19 The sons of Merari: Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers' houses.
Ang mga anak ni Merari: si Mahali at si Musi. At ang mga ito ang mga angkan ng mga Levita ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son;
Kay Gerson: si Libni na kaniyang anak, si Joath na kaniyang anak, si Zimma na kaniyang anak;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
Si Joab na kaniyang anak, si Iddo na kaniyang anak, si Zera na kaniyang anak, si Jeothrai na kaniyang anak.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
Ang mga anak ni Coath: si Aminadab na kaniyang anak, si Core na kaniyang anak, si Asir na kaniyang anak;
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
Si Elcana na kaniyang anak, at si Abiasaph na kaniyang anak, at si Asir na kaniyang anak;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Si Thahath na kaniyang anak, si Uriel na kaniyang anak, si Uzzia na kaniyang anak, at si Saul na kaniyang anak.
25 And the sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
At ang mga anak ni Elcana: si Amasai at si Achimoth.
26 As for Elkanah: the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son;
Tungkol kay Elcana, ang mga anak ni Elcana: si Sophai na kaniyang anak, at si Nahath na kaniyang anak;
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Si Eliab na kaniyang anak, si Jeroham na kaniyang anak, si Elcana na kaniyang anak.
28 And the sons of Samuel: the first-born Vashni; then Abiah.
At ang mga anak ni Samuel: ang panganay ay si Joel, at ang ikalawa'y si Abias.
29 The sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
Ang mga anak ni Merari: si Mahali, si Libni na kaniyang anak, si Simi na kaniyang anak, si Uzza na kaniyang anak;
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Si Sima na kaniyang anak, si Haggia na kaniyang anak, si Assia na kaniyang anak.
31 And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
At ang mga ito ang mga inilagay ni David sa pag-awit sa bahay ng Panginoon, pagkatapos na maipagpahinga ang kaban.
32 And they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem; and they took their station at their service according to their order.
At sila'y nagsipangasiwa sa pamamagitan ng awit sa harap ng tolda ng tabernakulo ng kapisanan hanggang sa itinayo ni Salomon ang bahay ng Panginoon sa Jerusalem: at sila'y nagsipaglingkod sa kanilang katungkulan ayon sa kanilang pagkakahalihalili.
33 And these are they that took their station, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel;
At ang mga ito ang nagsipaglingkod at ang kanilang mga anak. Sa mga anak ng mga Coathita: si Heman, na mangaawit, na anak ni Joel, na anak ni Samuel;
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah;
Na anak ni Elcana, na anak ni Jeroham, na anak ni Eliel, na anak ni Thoa;
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai;
Na anak ni Suph, na anak ni Elcana, na anak ni Mahath, na anak ni Amasai;
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah;
Na anak ni Elcana, na anak ni Joel, na anak ni Azarias, na anak ni Sophonias;
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah;
Na anak ni Thahat, na anak ni Asir, na anak ni Ahiasaph, na anak ni Core;
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Na anak ni Ishar, na anak ni Coath, na anak ni Levi, na anak ni Israel.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand; even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea;
At ang kaniyang kapatid na si Asaph, na siyang nakatayo sa kaniyang kanan, sa makatuwid baga'y si Asaph na anak ni Berachias, na anak ni Sima;
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah;
Na anak ni Michael, na anak ni Baasias, na anak ni Malchias;
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah;
Na anak ni Athanai, na anak ni Zera, na anak ni Adaia;
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei;
Na anak ni Ethan, na anak ni Zimma, na anak ni Simi;
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Na anak ni Jahat, na anak ni Gersom, na anak ni Levi.
44 And on the left hand their brethren the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch;
At sa kaliwa ay ang kanilang mga kapatid na mga anak ni Merari: si Ethan na anak ni Chisi, na anak ni Abdi, na anak ni Maluch;
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah;
Na anak ni Hasabias, na anak ni Amasias, na anak ni Hilcias;
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer;
Na anak ni Amasias, na anak ni Bani, na anak ni Semer;
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Na anak ni Mahali, na anak ni Musi, na anak ni Merari, na anak ni Levi.
48 And their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
At ang kanilang mga kapatid na mga Levita ay nangahalal sa buong paglilingkod sa tabernakulo ng bahay ng Dios.
49 But Aaron and his sons offered upon the altar of burnt-offering, and upon the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Nguni't si Aaron at ang kaniyang mga anak ay nagsipaghandog sa ibabaw ng dambana ng handog na susunugin, at sa ibabaw ng dambana ng kamangyan, para sa buong gawain sa kabanalbanalang dako, at upang tubusin sa sala ang Israel, ayon sa lahat na iniutos ni Moises na lingkod ng Dios.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son;
At ang mga ito ang mga anak ni Aaron: si Eleazar na kaniyang anak, si Phinees na kaniyang anak, si Abisua na kaniyang anak,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son;
Si Bucci na kaniyang anak, si Uzzi na kaniyang anak, si Zeraias na kaniyang anak,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son;
Si Meraioth na kaniyang anak, si Amarias na kaniyang anak, si Achitob na kaniyang anak,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Si Sadoc na kaniyang anak, si Achimaas na kaniyang anak.
54 Now these are their dwelling-places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for theirs was the first lot,
Ang mga ito nga ang kanilang mga tahanang dako ayon sa kanilang mga kampamento sa kanilang mga hangganan; sa mga anak ni Aaron, na sa mga angkan ng mga Coathita, (sapagka't sa kanila ang unang palad.)
55 to them they gave Hebron in the land of Judah, and the open land round about it;
Sa kanila ibinigay nila ang Hebron sa lupain ng Juda, at ang mga nayon niyaon sa palibot,
56 but the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
Nguni't ang mga bukid ng bayan, at ang mga nayon niyaon, ay kanilang ibinigay kay Caleb na anak ni Jephone.
57 And to the sons of Aaron they gave the city of refuge, Hebron; Libnah also with the open land about it, and Jattir, and Eshtemoa with the open land about it;
At sa mga anak ni Aaron ay kanilang ibinigay ang mga bayang ampunan, ang Hebron; gayon din ang Libna pati ng mga nayon niyaon, at ang Jathir, at ang Esthemoa pati ng mga nayon niyaon:
58 and Hilen with the open land about it, Debir with the open land about it;
At ang Hilem pati ng mga nayon niyaon, ang Debir pati ng mga nayon niyaon;
59 and Ashan with the open land about it, and Beth-shemesh with the open land about it;
At ang Asan pati ng mga nayon niyaon, at ang Beth-semes pati ng mga nayon niyaon:
60 and out of the tribe of Benjamin: Geba with the open land about it, and Alemeth with the open land about it, and Anathoth with the open land about it. All their cities throughout their families were thirteen cities.
At mula sa lipi ni Benjamin; ang Geba pati ng mga nayon niyaon, at ang Alemeth pati ng mga nayon niyaon, at ang Anathoth pati ng mga nayon niyaon. Ang lahat na kanilang bayan sa lahat na kanilang angkan ay labing tatlong bayan.
61 And unto the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
At sa nalabi sa mga anak ni Coath ay nabigay sa pamamagitan ng sapalaran, sa angkan ng lipi, sa kalahating lipi, na kalahati ng Manases, sangpung bayan.
62 And to the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
At sa mga anak ni Gerson, ayon sa kanilang mga angkan, sa lipi ni Issachar, at sa lipi ni Aser, at sa lipi ni Nephtali, at sa lipi ni Manases sa Basan, labing tatlong bayan.
63 Unto the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
Sa mga anak ni Merari ay nabigay sa pamamagitan ng sapalaran, ayon sa kanilang mga angkan sa lipi ni Ruben, at sa lipi ni Gad, at sa lipi ni Zabulon, labing dalawang bayan.
64 So the children of Israel gave to the Levites the cities with the open land about them.
At ibinigay ng mga anak ni Israel sa mga Levita ang mga bayan pati ng mga nayon niyaon.
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
At kanilang ibinigay sa pamamagitan ng sapalaran sa lipi ng mga anak ni Juda, at sa lipi ng mga anak ni Simeon, at sa lipi ng mga anak ni Benjamin, ang mga bayang ito na binanggit sa pangalan.
66 And some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
At ang ilan sa mga angkan ng mga anak ni Coath ay may mga bayan sa kanilang mga hangganan na mula sa lipi ni Ephraim.
67 And they gave unto them the city of refuge, Shechem in the hill-country of Ephraim with the open land about it; Gezer also with the open land about it;
At ibinigay nila sa kanila ang mga bayang ampunan: ang Sichem sa lupaing maburol ng Ephraim pati ng mga nayon niyaon; gayon din ang Gezer pati ng mga nayon niyaon.
68 and Jokmeam with the open land about it, and Bethhoron with the open land about it;
At ang Jocmeam pati ng mga nayon niyaon, at ang Bet-horon pati ng mga nayon niyaon;
69 and Aijalon with the open land about it, and Gath-rimmon with the open land about it;
At ang Ajalon pati ng mga nayon niyaon; at ang Gath-rimmon pati ng mga nayon niyaon:
70 and out of the half-tribe of Manasseh: Aner with the open land about it, and Bileam with the open land about it, for the rest of the family of the sons of Kohath.
At mula sa kalahating lipi ni Manases; ang Aner pati ng mga nayon niyaon, at ang Bilam pati ng mga nayon niyaon, sa ganang nangalabi sa angkan ng mga anak ng Coath.
71 Unto the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with the open land about it, and Ashtaroth with the open land about it;
Sa mga anak ng Gerson ay nabigay, mula sa angkan ng kalahating lipi ni Manases, ang Golan sa Basan pati ng mga nayon niyaon, at ang Astharoth pati ng mga nayon niyaon;
72 and out of the tribe of Issachar: Kedesh with the open land about it, Dobrath with the open land about it;
At mula sa lipi ni Issachar, ang Cedes pati ng mga nayon niyaon, ang Dobrath pati ng mga nayon niyaon;
73 and Ramoth with the open land about it, and Anem with the open land about it;
At ang Ramoth pati ng mga nayon niyaon, at ang Anem pati ng mga nayon niyaon:
74 and out of the tribe of Asher: Mashal with the open land about it, and Abdon with the open land about it;
At mula sa lipi ni Aser; ang Masal pati ng mga nayon niyaon, at ang Abdon pati ng mga nayon niyaon;
75 and Hukok with the open land about it; and Rehob with the open land about it;
At ang Ucoc pati ng mga nayon niyaon, at ang Rehob pati ng mga nayon niyaon:
76 and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with the open land about it, and Hammon with the open land about it, and Kiriathaim with the open land about it.
At mula sa lipi ni Nephtali; ang Cedes sa Galilea pati ng mga nayon niyaon, at ang Ammon pati ng mga nayon niyaon, at ang Chiriat-haim pati ng mga nayon niyaon.
77 Unto the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with the open land about it, Tabor with the open land about it;
Sa nangalabi sa mga Levita, na mga anak ni Merari, ay nabigay mula sa lipi ni Zabulon, ang Rimmono pati ng mga nayon niyaon, ang Thabor pati ng mga nayon niyaon:
78 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with the open land about it, and Jahaz with the open land about it,
At sa dako roon ng Jordan sa Jerico sa dakong silanganan ng Jordan nabigay sa kanila, mula sa lipi ni Ruben, ang Beser sa ilang pati ng mga nayon niyaon, at ang Jasa pati ng mga nayon niyaon,
79 and Kedemoth with the open land about it, and Mephaath with the open land about it;
At ang Chedemoth pati ng mga nayon niyaon, at ang Mephaath pati ng mga nayon niyaon:
80 and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with the open land about it, and Mahanaim with the open land about it,
At mula sa lipi ni Gad; ang Ramot sa Galaad pati ng mga nayon niyaon, at ang Mahanaim pati ng mga nayon niyaon,
81 and Heshbon with the open land about it, and Jazer with the open land about it.
At ang Hesbon pati ng mga nayon niyaon, at ang Jacer pati ng mga nayon niyaon.