< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزی‌ئیل.
3 And the children of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And the sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار.
4 Eleazar begot Phinehas, Phinehas begot Abishua;
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع،
5 and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi;
بقی، عزی،
6 and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;
زرحیا، مرایوت،
7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;
امریا، اخیطوب،
8 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz;
صادوق، اخیمعص،
9 and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan;
عزریا، یوحانان،
10 and Johanan begot Azariah — he it is that executed the priest's office in the house that Solomon built in Jerusalem —
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانه‌ای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد.
11 and Azariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;
امریا، اخیطوب،
12 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum;
صادوق، شلوم،
13 and Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah;
حلقیا، عزریا، سرایا و
14 and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak;
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود.
15 and Jehozadak went into captivity, when the LORD carried away Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath and Merari.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند.
17 And these are the names of the sons of Gershom: Libni, and Shimei.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند.
18 And the sons of Kohath were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزی‌ئیل بودند.
19 The sons of Merari: Mahli, and Mushi. And these are the families of the Levites according to their fathers' houses.
محلی و موشی پسران مراری بودند.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son;
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه،
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
یوآخ، عدو، زارح و یاترای.
22 The sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر،
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
القانه، ابی‌آساف، اسیر،
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
تحت، اوری‌ئیل، عزیا و شائول.
25 And the sons of Elkanah: Amasai, and Ahimoth.
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت.
26 As for Elkanah: the sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son;
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت،
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
الی‌آب، یروحام، القانه و سموئیل.
28 And the sons of Samuel: the first-born Vashni; then Abiah.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود.
29 The sons of Merari: Mahli; Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا.
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 And these are they whom David set over the service of song in the house of the LORD, after that the ark had rest.
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند.
32 And they ministered with song before the tabernacle of the tent of meeting, until Solomon had built the house of the LORD in Jerusalem; and they took their station at their service according to their order.
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام می‌دادند.
33 And these are they that took their station, and their sons. Of the sons of the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel;
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت می‌کردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب می‌رسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل،
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah;
القانه، یروحام، الی‌ئیل، توح،
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai;
صوف، القانه، مهت، عماسای،
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah;
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا،
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah;
تحت، اسیر، ابی‌آساف، قورح،
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب.
39 And his brother Asaph, who stood on his right hand; even Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea;
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او می‌ایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی،
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah;
میکائیل، بعسیا، ملکیا،
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah;
اتنی، زارح، عدایا،
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei;
ایتان، زمه، شمعی،
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
یحت، جرشون، لاوی.
44 And on the left hand their brethren the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch;
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او می‌ایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک،
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah;
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا،
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer;
امصی، بانی، شامر،
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
محلی، موشی، مراری و لاوی.
48 And their brethren the Levites were appointed for all the service of the tabernacle of the house of God.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود.
49 But Aaron and his sons offered upon the altar of burnt-offering, and upon the altar of incense, for all the work of the most holy place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدس‌الاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنی‌اسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام می‌دادند.
50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son;
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع،
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son;
بقی، عزی، زرحیا،
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son;
مرایوت، امریا، اخیطوب،
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
صادوق و اخیمعص.
54 Now these are their dwelling-places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for theirs was the first lot,
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد.
55 to them they gave Hebron in the land of Judah, and the open land round about it;
56 but the fields of the city, and the villages thereof, they gave to Caleb the son of Jephunneh.
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.)
57 And to the sons of Aaron they gave the city of refuge, Hebron; Libnah also with the open land about it, and Jattir, and Eshtemoa with the open land about it;
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیت‌شمس.
58 and Hilen with the open land about it, Debir with the open land about it;
59 and Ashan with the open land about it, and Beth-shemesh with the open land about it;
60 and out of the tribe of Benjamin: Geba with the open land about it, and Alemeth with the open land about it, and Anathoth with the open land about it. All their cities throughout their families were thirteen cities.
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد.
61 And unto the rest of the sons of Kohath were given by lot, out of the family of the tribe, out of the half-tribe, the half of Manasseh, ten cities.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد.
62 And to the sons of Gershom, according to their families, out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیله‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند.
63 Unto the sons of Merari were given by lot, according to their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد.
64 So the children of Israel gave to the Levites the cities with the open land about them.
به این ترتیب بنی‌اسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند.
65 And they gave by lot out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, and out of the tribe of the children of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد.
66 And some of the families of the sons of Kohath had cities of their borders out of the tribe of Ephraim.
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیت‌حورون، ایلون و جت‌رمون.
67 And they gave unto them the city of refuge, Shechem in the hill-country of Ephraim with the open land about it; Gezer also with the open land about it;
68 and Jokmeam with the open land about it, and Bethhoron with the open land about it;
69 and Aijalon with the open land about it, and Gath-rimmon with the open land about it;
70 and out of the half-tribe of Manasseh: Aner with the open land about it, and Bileam with the open land about it, for the rest of the family of the sons of Kohath.
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد.
71 Unto the sons of Gershom were given, out of the family of the half-tribe of Manasseh, Golan in Bashan with the open land about it, and Ashtaroth with the open land about it;
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛
72 and out of the tribe of Issachar: Kedesh with the open land about it, Dobrath with the open land about it;
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره،
73 and Ramoth with the open land about it, and Anem with the open land about it;
راموت، عانیم؛
74 and out of the tribe of Asher: Mashal with the open land about it, and Abdon with the open land about it;
از قبیلهٔ اشیر: مش‌آل، عبدون،
75 and Hukok with the open land about it; and Rehob with the open land about it;
حقوق، رحوب؛
76 and out of the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with the open land about it, and Hammon with the open land about it, and Kiriathaim with the open land about it.
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم.
77 Unto the rest of the Levites, the sons of Merari, were given, out of the tribe of Zebulun, Rimmono with the open land about it, Tabor with the open land about it;
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر.
78 and beyond the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, were given them, out of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness with the open land about it, and Jahaz with the open land about it,
79 and Kedemoth with the open land about it, and Mephaath with the open land about it;
80 and out of the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with the open land about it, and Mahanaim with the open land about it,
81 and Heshbon with the open land about it, and Jazer with the open land about it.

< 1 Chronicles 6 >