< 1 Chronicles 24 >
1 And the courses of the sons of Aaron were these. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Hii ndiyo migawanyo ya wana wa Aroni: Aroni alikuwa na wana wanne: Nadabu, Abihu, Eleazari na Ithamari.
2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children; therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.
Nadabu na Abihu walikufa kabla ya baba yao, nao hawakuwa na wana; kwa hiyo ndugu zao Eleazari na Ithamari wakahudumu kama makuhani.
3 And David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
Akisaidiwa na Sadoki mwana wa Eleazari na Ahimeleki mwana wa Ithamari, Daudi aliwapanga wazao wa Aroni katika migawanyo kufuatana na wajibu wa huduma zao.
4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of fathers' houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers' houses, eight.
Idadi kubwa ya viongozi walipatikana miongoni mwa wazao wa Eleazari, kuliko miongoni mwa wazao wa Ithamari, nao waligawanywa kwa uwiano: Viongozi kumi na sita kutoka jamaa ya wazao wa Eleazari na viongozi wanane kutoka jamaa ya wazao wa Ithamari.
5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for they were princes of the sanctuary and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
Waliwagawanya bila upendeleo kwa kupiga kura, kwa kuwa kulikuwa na maafisa wa mahali patakatifu na maafisa wa Mungu miongoni mwa wazao wale wa Eleazari na wale wa Ithamari.
6 And Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers' houses of the priests and of the Levites: one father's house being taken for Eleazar, and proportionately for Ithamar.
Mwandishi Shemaya mwana wa Nethaneli, Mlawi, aliorodhesha majina yao mbele ya Mfalme Daudi na maafisa: Kuhani Sadoki, Ahimeleki mwana wa Abiathari, na viongozi wa jamaa za makuhani na za Walawi: jamaa moja ikitoka upande wa Eleazari na nyingine upande wa Ithamari.
7 Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah;
Kura ya kwanza ilimwangukia Yehoyaribu, ya pili Yedaya,
8 the third to Harim, the fourth to Seorim;
ya tatu Harimu, ya nne Seorimu,
9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin;
ya tano Malkiya, ya sita Miyamini,
10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah;
ya saba Hakosi, ya nane Abiya,
11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah;
ya tisa Yeshua, ya kumi Shekania,
12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim;
ya kumi na moja Eliashibu, ya kumi na mbili Yakimu,
13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab;
ya kumi na tatu Hupa, ya kumi na nne Yeshebeabu,
14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer;
ya kumi na tano Bilga, ya kumi na sita Imeri,
15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez;
ya kumi na saba Heziri, ya kumi na nane Hapisesi,
16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel;
ya kumi na tisa Pethahia, ya ishirini Yehezkeli,
17 the one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul;
ya ishirini na moja Yakini, ya ishirini na mbili Gamuli,
18 the three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
ya ishirini na tatu Delaya, ya ishirini na nne Maazia.
19 These were the orderings of them in their service, to come into the house of the LORD according to the ordinance given unto them by the hand of Aaron their father, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
Huu ulikuwa ndio utaratibu wao uliokubalika wa kuhudumu walipoingia katika Hekalu la Bwana kulingana na masharti waliyoelekezwa na Aroni baba yao, kama Bwana, Mungu wa Israeli, alivyokuwa amemwamuru.
20 And of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
Kuhusu wazao wa Lawi waliobaki: Kutoka kwa wana wa Amramu: alikuwa Shubaeli; kutoka kwa wana wa Shubaeli: alikuwa Yedeya.
21 Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
Kwa wa Rehabia, kutoka kwa wanawe: Ishia alikuwa wa kwanza.
22 Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
Kutoka kwa Waishari: alikuwa Shelomithi, kutoka kwa wana wa Shelomithi: alikuwa Yahathi.
23 And Benai, Jeriah, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
Wana wa Hebroni: Yeria alikuwa mkuu, Amaria wa pili, Yahazieli wa tatu, na Yekameamu wa nne.
24 The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
Mwana wa Uzieli: alikuwa Mika; kutoka kwa wana wa Mika: alikuwa Shamiri.
25 The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
Ndugu yake Mika: alikuwa Ishia; na kutoka kwa wana wa Ishia: alikuwa Zekaria.
26 The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah, his son,
Wana wa Merari: walikuwa Mahli na Mushi. Mwana wa Yaazia: alikuwa Beno.
27 even the sons of Merari through Jaaziah his son: Shoham, and Zaccur, and Ibri.
Wana wa Merari: kutoka kwa Yaazia: ni Beno, Shohamu, Zakuri na Ibri.
28 Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
Kutoka kwa Mahli: alikuwa Eleazari, ambaye hakuwa na wana.
29 Of Kish: the sons of Kish, Jerahmeel.
Kutoka kwa Kishi: mwana wa Kishi: alikuwa Yerameeli.
30 And the sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers' houses.
Nao wana wa Mushi: walikuwa Mahli, Ederi na Yeremothi. Hawa walikuwa Walawi kulingana na jamaa zao.
31 These likewise cast lots even as their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the fathers' houses of the priests and of the Levites; the fathers' houses of the chief even as those of his younger brother.
Pia walipiga kura kama vile ndugu zao wazao wa Aroni walivyofanya, mbele ya Mfalme Daudi, Sadoki, Ahimeleki na mbele ya viongozi wa jamaa ya makuhani na ya Walawi. Jamaa za ndugu wakubwa zilitendewa sawasawa na zile za ndugu wadogo.