< 1 Chronicles 24 >

1 And the courses of the sons of Aaron were these. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Na, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children; therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.
I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
3 And David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
Na ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of fathers' houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers' houses, eight.
Na ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for they were princes of the sanctuary and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
Ko to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
6 And Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers' houses of the priests and of the Levites: one father's house being taken for Eleazar, and proportionately for Ithamar.
He mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
7 Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah;
Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
8 the third to Harim, the fourth to Seorim;
Ko te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin;
Ko te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah;
Ko te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah;
Ko te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim;
Ko te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab;
Ko te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer;
Ko te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez;
Ko te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel;
Ko te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
17 the one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul;
Ko te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
18 the three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
Ko te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
19 These were the orderings of them in their service, to come into the house of the LORD according to the ordinance given unto them by the hand of Aaron their father, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
Ko nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
20 And of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
Na ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
21 Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
Na ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
22 Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
23 And Benai, Jeriah, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
Na, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
24 The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
25 The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
Ko te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
26 The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah, his son,
Ko nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
27 even the sons of Merari through Jaaziah his son: Shoham, and Zaccur, and Ibri.
Ko nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
28 Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
Na Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
29 Of Kish: the sons of Kish, Jerahmeel.
Na ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
30 And the sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers' houses.
Ko nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
31 These likewise cast lots even as their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the fathers' houses of the priests and of the Levites; the fathers' houses of the chief even as those of his younger brother.
I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.

< 1 Chronicles 24 >