< 1 Chronicles 24 >
1 And the courses of the sons of Aaron were these. The sons of Aaron: Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Folgendes sind die Abteilungen der Söhne Aarons: Die Söhne Aarons waren: Nadab und Abihu, Eleasar und Itamar.
2 But Nadab and Abihu died before their father, and had no children; therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.
Aber Nadab und Abihu starben vor dem Angesicht ihres Vaters und hatten keine Kinder; und Eleasar und Itamar wurden Priester.
3 And David with Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, divided them according to their ordering in their service.
Und David teilte sie, zusammen mit Zadok, aus den Söhnen Eleasars, und mit Achimelech, aus den Söhnen Itamars, in ihre Dienstklassen ein.
4 And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided: of the sons of Eleazar there were sixteen, heads of fathers' houses; and of the sons of Ithamar, according to their fathers' houses, eight.
Es fand sich aber, daß die Söhne Eleasars an Familienhäuptern zahlreicher waren als die Söhne Itamars. Daher teilte man sie so ein, daß sechzehn Familienhäupter auf die Söhne Eleasars, und acht auf die Söhne Itamars kamen.
5 Thus were they divided by lot, one sort with another; for they were princes of the sanctuary and princes of God, both of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
Und zwar teilte man sie durchs Los ein, die einen wie die andern, denn es gab sowohl unter den Söhnen Eleasars als auch unter den Söhnen Itamars «Fürsten des Heiligtums» und «Fürsten Gottes».
6 And Shemaiah the son of Nethanel the scribe, who was of the Levites, wrote them in the presence of the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and the heads of the fathers' houses of the priests and of the Levites: one father's house being taken for Eleazar, and proportionately for Ithamar.
Und Semaja, der Schreiber, der Sohn Nataneels, aus den Leviten, schrieb sie auf vor dem König und vor den Obersten und vor Zadok, dem Priester, und vor Achimelech, dem Sohn Abjatars, und vor den Familienhäuptern unter den Priestern und Leviten; je ein Vaterhaus ward ausgelost von Eleasar und je eines ward ausgelost von Itamar.
7 Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah;
Und das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
8 the third to Harim, the fourth to Seorim;
das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin;
das fünfte auf Malchija, das sechste auf Mijamin,
10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah;
das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abija,
11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah;
das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim;
das elfte auf Eljaschib, das zwölfte auf Jakim,
13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab;
das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jeschebab,
14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer;
das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez;
das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizaz.
16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel;
Das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jecheskel,
17 the one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul;
das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
18 the three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
19 These were the orderings of them in their service, to come into the house of the LORD according to the ordinance given unto them by the hand of Aaron their father, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
Das ist die Reihenfolge ihres Dienstes, nach welcher sie in das Haus des HERRN zu gehen haben nach ihrer Ordnung, [gegeben] durch ihren Vater Aaron, wie ihm der HERR, der Gott Israels, geboten hatte.
20 And of the rest of the sons of Levi: of the sons of Amram, Shubael; of the sons of Shubael, Jehdeiah.
Aber betreffs der übrigen Söhne Levis war unter den Söhnen Amrams Schubael. Unter den Söhnen Schubaels war Jechdeja.
21 Of Rehabiah: of the sons of Rehabiah, Isshiah the chief.
Von Rechabja: Unter den Söhnen Rechabjas war Jischia das Oberhaupt.
22 Of the Izharites, Shelomoth; of the sons of Shelomoth, Jahath.
Unter den Jizharitern war Selomot. Unter den Söhnen Selomots war Jachat.
23 And Benai, Jeriah, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
Die Söhne [Hebrons] waren: Jeria, das Oberhaupt; Amarja, der zweite; Jahasiel, der dritte; Jekameam, der vierte.
24 The sons of Uzziel, Micah; of the sons of Micah, Shamir.
Die Söhne Ussiels waren: Micha. Unter den Söhnen Michas war Samir.
25 The brother of Micah, Isshiah; of the sons of Isshiah, Zechariah.
Der Bruder Michas war Jischia. Unter den Söhnen Jischias war Sacharja.
26 The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Jaaziah, his son,
Die Söhne Meraris waren: Machli und Muschi.
27 even the sons of Merari through Jaaziah his son: Shoham, and Zaccur, and Ibri.
Die Söhne Jaasias: Beno, die Söhne Meraris von Jaasia waren: Beno, Soham, Sakkur und Ibri.
28 Of Mahli: Eleazar, who had no sons.
Von Machli aber war Eleasar; und dieser hatte keine Söhne;
29 Of Kish: the sons of Kish, Jerahmeel.
von Kis: unter den Söhnen des Kis war Jerachmeel.
30 And the sons of Mushi: Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after their fathers' houses.
Die Söhne Muschis waren: Machli, Eder und Jerimot. Das sind die Söhne der Leviten nach ihren Vaterhäusern.
31 These likewise cast lots even as their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the heads of the fathers' houses of the priests and of the Levites; the fathers' houses of the chief even as those of his younger brother.
Und auch sie warfen Lose gleich wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, vor dem König David und vor Zadok und Achimelech und vor den Familienhäuptern der Priester und Leviten, und zwar die Familienhäupter ganz gleich wie ihre jüngeren Brüder.