< 1 Chronicles 2 >
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun;
Izrel mụrụ ụmụ ndị ikom ndị a: Ruben, Simiọn, Livayị, Juda, Isaka, na Zebụlọn,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Josef, Benjamin, Naftalị, Gad na Asha.
3 The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born unto him of Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD; and He slew him.
Juda mụtara ụmụ ndị ikom atọ site na nwunye ya Bat-shua, onye Kenan. Aha ha bụ Ịa, Onan na Shela. Ma Ịa ọkpara Juda bụ nnọọ mmadụ ọjọọ nʼihu Onyenwe anyị, nʼihi ya, Onyenwe anyị gburu ya.
4 And Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Juda mụtakwara ụmụ nwoke abụọ ọzọ, Perez na Zera, site na Tama nwunye nwa ya nwoke. Ụmụ ndị nwoke niile Juda dị ise.
5 The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
Ụmụ ndị ikom Perez bụ, Hezrọn na Hamul.
6 And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
Zera mụrụ: Zimri, na Etan, na Heman, na Kalkol, na Dara. Ha dị ndị ikom ise nʼọnụọgụgụ.
7 And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass concerning the devoted thing.
Ekan nwa Kami, bụ onye ahụ tinyere ndị Izrel na nsogbu, site nʼihe o mere nke gbasara ihe e doro nsọ.
8 And the sons of Ethan: Azariah.
Etan mụrụ Azaraya.
9 The sons also of Hezron, that were born unto him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Hezrọn mụtara Jerameel, Ram na Kaleb.
10 And Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah;
Ram mụrụ Aminadab, Aminadab amụọ Nashọn onyendu a maara ama na Juda.
11 and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz;
Nashọn mụrụ Salma, Salma amụọ Boaz.
12 and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
Boaz amụta Obed, Obed amụọ Jesi.
13 and Jesse begot his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third;
Nwa nwoke mbụ Jesi mụrụ bụ Eliab; nke abụọ bụ Abinadab, nke atọ bụ Shimea.
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth;
Nke anọ bụ Netanel, nke ise bụ Radai,
15 Ozem the sixth, David the seventh.
nke isii Ozem, nke asaa Devid.
16 And their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Ọ mụkwara ụmụ nwanyị abụọ site nʼaka nwunye ya, ndị aha ha bụ Zeruaya na Abigel. Zeruaya mụrụ Abishai, na Joab, na Asahel.
17 And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Abigel, nwunye Jeta onye Ishmel mụrụ Amasa.
18 And Caleb the son of Hezron begot children of Azubah his wife — and of Jerioth — and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
Kaleb nwa Hezrọn lụrụ ụmụ nwanyị abụọ, Azuba na Jeriọt. Ọ mụrụ ụmụ ndị ikom ndị a Jesha, Shobab na Adọn.
19 And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bore him Hur.
Mgbe Azuba nwụrụ, Kaleb lụrụ nwunye ọzọ. Aha ya bụ Efrat, onye mụtaara ya Hua.
20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.
Hua mụrụ Uri, Uri mụtara Bezalel.
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead; whom he took to wife when he was threescore years old; and she bore him Segub.
Mgbe Hezrọn gbara iri afọ isii, ọ lụrụ ada Makia onye mụtaara ya Segub. Makia bụ nna Gilead.
22 And Segub begot Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
Segub mụrụ Jaịa, onye chịrị iri obodo abụọ na atọ na Gilead.
23 And Geshur and Aram took Havvoth-jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
Ma Geshua na Aram dọtara obodo Jaịa nʼagha, dọtakwa Kenat nʼagha, ya na iri obodo nta isii ndị ọzọ gbara ya gburugburu. Ndị a niile bụ ụmụ Makia nna Gilead.
24 And after that Hezron was dead in Caleb-ephrath, then Abiah Hezron's wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
Mgbe Hezrọn nwụrụ nʼobodo Kaleb Efrata, Abija nwunye Hezrọn mụtaara ya Ashua, onye bụ nna Tekoa.
25 And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
Jerameel ọkpara Hezrọn mụtara Ram, onye bụ ọkpara ya, mụọkwa Buna, na Oren, na Ozem, na Ahija.
26 And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Nwunye Jerameel nke abụọ, aha ya bụ Atara, mụtara Onam.
27 And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
Ram ọkpara Jerameel mụtara ụmụ ndị ikom ndị a: Maaz, na Jamin, na Eka.
28 And the sons of Onam were Shammai, and Jada; and the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
Ụmụ Onam mụrụ bụ Shamai, na Jada. Shamai mụkwara Nadab, na Abishua.
29 And the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
Abishua na nwunye ya Abihail mụrụ Aban, na Molid.
30 And the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
Ụmụ Nadab mụrụ bụ Seled, na Apaim. Seled nwụrụ na-amụtaghị nwa ọbụla.
31 And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
Ma Apaim mụtara Ishi. Ishi mụrụ Sheshan, Sheshan amụtakwa Alai.
32 And the sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
Jada nwanne Shamai mụtara ụmụ ndị ikom abụọ, Jeta na Jonatan. Jeta amụtaghị nwa ọbụla,
33 And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
ma Jonatan mụtara ụmụ ndị ikom abụọ: Pelet na Zaza. Ndị a bụ ụmụ Jerameel.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Sheshan mụtara ọtụtụ ụmụ nwanyị, ma o nweghị nwa nwoke. O nwere otu ohu bụ onye Ijipt, aha ya bụ Jaha.
35 So Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bore him Attai.
O weere ada ya nwanyị nye odibo ya bụ Jaha, ka ọ bụrụ nwunye ya. Ọ mụtara ya otu nwa nwoke aha ya bụ Atai.
36 And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad;
Atai mụrụ Netan, Netan mụrụ Zabad,
37 and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed;
Zabad amụọ Eflal. Nwa Eflal bụ Obed,
38 and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah;
ma Obed mụrụ Jehu. Jehu amụọ Azaraya.
39 and Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah;
Azaraya bụ nna Helez, Helez mụrụ Eleasa.
40 and Eleasah begot Sisamai, and Sisamai begot Shallum;
Eleasa mụrụ Sismai, Sismai amụọ Shalum.
41 and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
Shalum bụ nna Jekamaya, ebe Jekamaya mụrụ Elishama.
42 And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Ụmụ ndị ikom Kaleb nwanne Jerameel bụ Mesha onye bụ ọkpara ya, nna Zif, onye mụrụ Maresha nna Hebrọn.
43 And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Hebrọn mụrụ ndị a: Kora, Tapụọa, Rekem na Shema.
44 And Shema begot Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begot Shammai.
Shema mụrụ Raham, onye bụ nna Jokean. Rekem mụrụ Shamai.
45 And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
Ọkpara Shamai bụ Maon, onye mụrụ Bet Zoa.
46 And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
Efaa, iko nwanyị Kaleb, mụtaara ya Haran, Moza na Gazez. Haran mụtakwara nwa ọ kpọrọ aha ya Gazez.
47 And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Jadia mụtara ndị ikom ndị a: Regem, Jotam, Gesham, Pelet, Efaa na Shaaf.
48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
Maaka, iko nwanyị ọzọ Kaleb nwere mụtaara ya ndị a: Sheba na Tiahana,
49 And the wife of Shaaph the father of Madmannah bore Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
ọ mụtakwara Shaaf, onye bụ nna Madmanna, Sheva nna Makbena, tinyere Gibea. Aha nwa nwanyị Kaleb mụtara bụ Aksa.
50 These were the sons of Caleb. The sons of Hur the first-born of Ephrath: Shobal the father of Kiriath-jearim;
Ndị a bụ ụmụ Kaleb. Ụmụ Hua, ọkpara Efrata mụrụ bụ, Shobal, nna Kiriat Jearim,
51 Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
Salma nna Betlehem, na Haref, nna Bet-Gadea.
52 And Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, and half of the Menuhoth.
Ụmụ Shobal nna Kiriat Jearim mụrụ bụ Haroe, onye mụrụ ọkara ndị ikwu Menuhot.
53 And the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites, and the Eshtaolites.
Ya mụtakwara ndị ikwu Kiriat Jearim, ndị Itra, ndị Put, ndị Shumat na ndị Mishra. Nʼime ndị a ka ndị Zorat na ndị Eshtaol si pụta.
54 The sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
Salma mụtara ikwu ndị a: Betlehem, ndị Netofa, ndị Atrot Bet Joab, ụfọdụ ndị Manaha na ndị Zoa.
55 And the families of scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.
Ụfọdụ ha bụ ikwu ndị ode akwụkwọ, ndị bi nʼobodo Jabez: ndị Tirait, na ndị Shimea, na ndị Suka. Ndị a niile bụ ndị Ken, ndị sitere nʼagbụrụ Hamat, nna ndị ikwu Rekab.