< 1 Chronicles 2 >
1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun;
Suivent les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi et Juda, Issaschar et Zabulon,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Joseph et Benjamin, Nephthali, Gad et Asser.
3 The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born unto him of Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD; and He slew him.
Fils de Juda: Ger et Onan et Sélah, ces trois lui naquirent de la fille de Suah la Cananéenne. Et Ger, le premier-né de Juda, fui méchant aux yeux de l'Éternel, qui le fit mourir.
4 And Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Et Thamar, sa bru, lui enfanta Pérets et Zérach. Tous les fils de Juda sont au nombre de cinq.
5 The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
Fils de Pérets: Hetsron et Hamul;
6 And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
et les fils de Zérach: Zimri et Eithan et Eiman et Calcol et Dara, tous ensemble cinq.
7 And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass concerning the devoted thing.
Et les fils de Carmi: Achar qui troubla Israël par son sacrilège;
8 And the sons of Ethan: Azariah.
et les fils d'Eithan: Azaria;
9 The sons also of Hezron, that were born unto him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
et les fils de Hetsron qui lui naquirent: Jérahmeël et Ram et Chelubaï.
10 And Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah;
Et Ram engendra Amminadab, et Amminadab engendra Nachson, prince des fils de Juda.
11 and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz;
Et Nachson engendra Salma, et Salma engendra Boaz
12 and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
et Boaz engendra Obed, et Obed engendra Isaï,
13 and Jesse begot his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third;
et Isaï engendra son premier-né Eliab, et Abinadab le puîné et Siméa le troisième,
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth;
Nethaneël le quatrième, Raddaï le cinquième,
15 Ozem the sixth, David the seventh.
Otsem le sixième, David le septième.
16 And their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Et leurs sœurs étaient: Tseruïa et Abigaïl. Et les fils de Tseruïa: Abisaï et Joab et Hasahel, trois.
17 And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Et Abigaïl enfanta Amasa, et le père d'Amasa était Jéther, l'Ismaélite.
18 And Caleb the son of Hezron begot children of Azubah his wife — and of Jerioth — and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
Et Caleb, fils de Hetsron, eut des enfants de Azuba, sa femme, et de Jerihoth dont voici les fils: Jéser et Sobab et Ardon.
19 And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bore him Hur.
Et à la mort d'Azuba, Caleb épousa Ephrath qui lui enfanta Hur.
20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.
Et Hur engendra Uri, et Uri engendra Betsaleël.
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead; whom he took to wife when he was threescore years old; and she bore him Segub.
Et ensuite Hetsron s'approcha de la fille de Machir père de Galaad, et il l'épousa étant âgé de soixante ans, et elle lui engendra Segub.
22 And Segub begot Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
Et Segub engendra Jaïr qui eut vingt-trois villes au pays de Galaad;
23 And Geshur and Aram took Havvoth-jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
mais les Gesurites et les Syriens leur ravirent les bourgs de Jaïr avec Kenath et ses annexes, soixante villes. Tout autant de fils de Machir, père de Galaad.
24 And after that Hezron was dead in Caleb-ephrath, then Abiah Hezron's wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
Et lorsque Hetsron fut mort à Caleb-Ephrata, sa femme Abia lui enfanta Aschur, père de Thékôa.
25 And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
Et les fils de Jérahmeël, premier-né de Hetsron, furent: le premier-né Ram et Buna et Oren et Otsem, Ahia.
26 And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Et Jérahmeël eut une autre femme nommée Atara qui fut mère d'Onam.
27 And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
Et les fils de Ram, premier-né de Jérahmeël, furent: Mahats et Jamim et Eker.
28 And the sons of Onam were Shammai, and Jada; and the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
Et les fils d'Onam furent: Sammaï et Jada. Et les fils de Sammaï: Nadab et Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
Et le nom de la femme d'Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Achban et Molid.
30 And the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
Et les fils de Nadab: Séled et Appaïm. Et Séled mourut sans fils.
31 And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
Et les fils d'Appaïm: Jiseï. Et les fils de Jiseï: Sésan. Et les fils de Sésan: Achlaï.
32 And the sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
Et les fils de Jada, frère de Sammaï: Jéther et Jonathan. Et Jéther mourut sans fils.
33 And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Et les fils de Jonathan: Péleth et Zaza. Ce sont là les fils de Jérahmeël.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Et Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Et Sésan eut un serviteur Égyptien nommé Jarcha.
35 So Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bore him Attai.
Et Sésan donna sa fille en mariage à Jarcha, son serviteur, et elle lui enfanta Athaï.
36 And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad;
Et Athaï engendra Nathan, et Nathan engendra Zabad.
37 and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed;
Et Zabad engendra Ephlal, et Ephlal engendra Obed,
38 and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah;
et Obed engendra Jéhu. Et Jéhu engendra Azaria
39 and Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah;
et Azaria engendra Halets et Halets engendra Elasa
40 and Eleasah begot Sisamai, and Sisamai begot Shallum;
et Elasa engendra Sisemaï et Sisemaï engendra Sallum
41 and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
et Sallum engendra Jecamia et Jecamia engendra Elisama.
42 And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Et les fils de Caleb, frère de Jérahmeël, furent: Meisa, son premier-né, qui est le père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron.
43 And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Et les fils d'Hébron: Coré et Thappuach et Rékem et Sema.
44 And Shema begot Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begot Shammai.
Et Sema engendra Raham, père de Jorkeam, et Rékem engendra Sammaï.
45 And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
Et le fils de Sammaï fut Maon et Maon fut le père de Bethsur.
46 And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
Et Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran et Motsa et Gazez. Et Haran engendra Gazez.
47 And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Et les fils de Jehdaï: Régem et Jotham et Geisan et Pélet et Epha et Saaph.
48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
La concubine de Caleb, Maacha, enfanta Séber et Thirhana,
49 And the wife of Shaaph the father of Madmannah bore Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
et enfanta Saaph, père de Mademanna, Seva, père de Machbéna et père de Gibea. Et la fille de Caleb était Achsa.
50 These were the sons of Caleb. The sons of Hur the first-born of Ephrath: Shobal the father of Kiriath-jearim;
Ceux-ci furent fils de Caleb: le fils de Hur, premier-né d'Ephrata, est Sobal, père de Kiriath-Jearim,
51 Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
Salma, père de Bethléhem, Hareph, père de Beth-Gader.
52 And Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, and half of the Menuhoth.
Et les fils de Sobal, père de Kiriath-Jearim, furent: Haroé, Hatsi, Hammenuhoth.
53 And the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites, and the Eshtaolites.
Et les familles de Kiriath-Jearim sont: les Jéhirites, les Phuthites et les Sumathites et les Misraïtes; de ceux-ci sont issus les Tsorehatites et les Esthaülites.
54 The sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
Les fils de Salma: Bethléhem et les Nétophatites, Ataroth, la maison de Joab et une moitié des Manachtites, les Tsoreïtes
55 And the families of scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.
et les familles des Secrétaires, des habitants de Jabets, des Thirathites, des Simeathites, des Suchohites. Ce sont les Kinnites issus de Hammath, père de la maison de Rechab.