< 1 Chronicles 2 >

1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun;
Voici les noms des fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad, Aser.
3 The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born unto him of Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD; and He slew him.
Fils de Juda: Her, Onan, Sela; tous trois naquirent de la fille de Savas (Sué), la Chananéenne; et Her, le premier-né de Juda, fit le mal devant le Seigneur, qui le tua.
4 And Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Et Thamar, bru de Juda, enfanta Pharès et Zara; en tout: cinq fils de Juda.
5 The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
Fils de Pharès: Esron et Jemuhel.
6 And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
Fils de Zara: Zambri, Etham, Aimuan, Calchal et Darad; en tout: cinq.
7 And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass concerning the devoted thing.
Fils de Charmi: Achar, le perturbateur d'Israël, qui désobéit au sujet de l'anathème.
8 And the sons of Ethan: Azariah.
Fils d'Etham: Azarias.
9 The sons also of Hezron, that were born unto him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Fils d'Esron, qui lui furent enfantés: Jeraméel, Aram et Caleb.
10 And Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah;
Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, chef de la maison de Juda.
11 and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz;
Nahasson engendra Salmon; Salmon engendra Booz;
12 and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
Booz engendra Obed; Obed engendra Jessé;
13 and Jesse begot his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third;
Jessé engendra son premier-né Eliab, le second Aminadab, le troisième Samaa,
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth;
Nathanael le quatrième, Zabdé le cinquième,
15 Ozem the sixth, David the seventh.
Azam le sixième, et David le septième.
16 And their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Et leurs sœurs furent: Sarvia et Abigaïl. Les fils de Sarvia furent: Abessa, Joab et Asaël; trois.
17 And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Abagaïl enfanta Amessab, et le père d'Amessab fut Jolhor l'Ismaélite.
18 And Caleb the son of Hezron begot children of Azubah his wife — and of Jerioth — and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
Caleb, fils d'Esron, prit pour femmes Gazuba et Jerioth; voici ses fils: Jasar, Subab et Ardon.
19 And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bore him Hur.
Et Gazuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephratha, et elle lui enfanta Hur.
20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.
Hur engendra Urias; Urias engendra Beseléel.
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead; whom he took to wife when he was threescore years old; and she bore him Segub.
Après cela, Esron eut commerce avec la fille de Machir, père de Galaad, et il la prit pour femme; il avait alors soixante-cinq ans, et elle lui enfanta Seruch.
22 And Segub begot Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
Seruch engendra Jaïr; il possédait vingt-trois villes en Galaad.
23 And Geshur and Aram took Havvoth-jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
Il prit de plus Gessur et Aram, villes de Jaïr, parmi les siennes, et la terre de Canath avec ses villes: soixante villes; toutes appartenaient aux fils de Machir, père de Galaad.
24 And after that Hezron was dead in Caleb-ephrath, then Abiah Hezron's wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
Après la mort d'Esron, Caleb épousa Ephratha; or, Abia, femme d'Esron, lui avait enfanté Ascho, père de Thécoé.
25 And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
Les fils de Jeraméel, premier-né d'Esron, furent: Ram, premier-né; puis, Banaa, Aram et Asan, son frère.
26 And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Et Jeraméel avait une autre femme qui se nommait Atara; celle-ci fut la mère d'Ozom.
27 And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
Les fils de Ram, premier-né de Jeraméel, furent: Mass, Jamin et Acor.
28 And the sons of Onam were Shammai, and Jada; and the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
Les fils d'Ozom furent: Samaï et Jadaé, et les fils de Samaï: Nadab et Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
La femme d'Abisur se nommait Abihaïl, et elle lui enfanta Achobor et Moêl.
30 And the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
Fils de Nadab: Salad et Aphaïn; Salad mourut sans enfants.
31 And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
Fils d'Aphaïn: Iséuniel; fils d'Isémiel: Sosan; fils de Sosan: Dadaï.
32 And the sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
Fils de Dadaï: Achisamas, Jéther, Jonatham; Jéther mourut sans enfants.
33 And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Fils de Jonathan: Phaleth et Ozam; voilà les fils de Jonathan.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Sosan n'eut pas de fils, mais des filles; or, il avait un serviteur égyptien qui se nommait Johel.
35 So Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bore him Attai.
Et Sosan donna sa fille, pour femme, à son serviteur Johel; elle lui enfanta Ethi.
36 And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad;
Et Ethi engendra Nathan, et Nathan engendra Zabed.
37 and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed;
Zabed engendra Aphamel, et Aphamel engendra Obed.
38 and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah;
Obed engendra Jéhu, et Jéhu engendra Azarias.
39 and Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah;
Azarias engendra Hellès, et Hellès engendra Eléaza.
40 and Eleasah begot Sisamai, and Sisamai begot Shallum;
Eléaza engendra Sosomaï, et Sosomaï engendra Salum.
41 and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
Salum engendra Jéhémie; Jéhémie engendra Elisama, et Elisama engendra Ismaël.
42 And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Fils de Caleb, frère de Jeraméel Marisa, premier-né; c'est le père de Siph; Marisa eut encore des fils, il fut le père d'Hébron.
43 And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Fils d'Hébron: Coré, Thaphus, Rhicom et Samaa.
44 And Shema begot Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begot Shammai.
Samaa engendra Rahem, père de Jéclan, et Jéclan engendra Samaï.
45 And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
Mahon fut son fils, et Mahon fut le père de Bethsur.
46 And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
Gaïpha, concubine de Caleb, enfanta Aram, et Mosa et Gézué.
47 And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Fils d'Adaï: Rahem, Joatham, Sagar, Phalec, Gaïpha et Sagaé.
48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
Mocha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharam.
49 And the wife of Shaaph the father of Madmannah bore Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
Sagaé engendra le père de Madmena, et Sahu, père de Mahabena, et le père de Gébal; la fille de Caleb s'appelait Ascha.
50 These were the sons of Caleb. The sons of Hur the first-born of Ephrath: Shobal the father of Kiriath-jearim;
Voilà les fils de Caleb. Voici les fils d'Hur, premier-né d'Ephratha: Sobal, père de Cariathiarim,
51 Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
Salomon, père de Bétha, Lammon, père de Béthalaem, et Arim, père de Bethgedor.
52 And Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, and half of the Menuhoth.
Fils de Sobal, père de Cariathiarim: Araa, Aïsi, Ammanith
53 And the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites, and the Eshtaolites.
Et Umasphaé; villes de Jdir: Ethalim, Miphitim, Hésamathim et Hémasaraïm, d'où sont sortis les Sarathéens et les fils d'Esthaam.
54 The sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
Fils de Salomon: Béthalaem le Netophatite, Ataroth de la maison de Joab, la moitié de Manathi, et Esari.
55 And the families of scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.
Familles de lettrés, demeurant en Jabis: Thargathiim, et Samathiim et Sohathim. Ce sont les Cinéens, issus d'Emath, père de la maison de Rhéchab.

< 1 Chronicles 2 >