< 1 Chronicles 2 >

1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun;
Esiawoe nye Israel ƒe viŋutsuwo: Ruben, Simeon, Levi, Yuda, Isaka, Zebulon,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Yosef, Benyamin, Naftali, Gad kple Aser.
3 The sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah; which three were born unto him of Bath-shua the Canaanitess. And Er, Judah's first-born, was wicked in the sight of the LORD; and He slew him.
Yuda dzi ŋutsuvi etɔ̃ kple Bat Sua, Kanaan ɖetugbi aɖe. Woawoe nye Er, Onan kple Sela. Via tsitsitɔ, Er, vɔ̃ɖi le Yehowa ƒe ŋkume ale gbegbe be, Yehowa wui.
4 And Tamar his daughter-in-law bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Er ƒe ahosi, Tamar kple Er fofo, Yuda, wodzi evenɔviwo: Perez kple Zera; ale viŋutsuvi atɔ̃ nɔ Yuda si.
5 The sons of Perez: Hezron, and Hamul.
Perez ƒe viwoe nye: Hezron kple Hamul.
6 And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara: five of them in all.
Zera ƒe viwo nye: Zimri, Etan, Heman, Kalkol kple Dara.
7 And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass concerning the devoted thing.
Aka, Karmi ƒe vie nye ame si he fukpekpe va Israel dzi elabena efi nu kɔkɔewo.
8 And the sons of Ethan: Azariah.
Etan ƒe vie nye Azaria.
9 The sons also of Hezron, that were born unto him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Hezron ƒe viwoe nye Yerameel, Ram kple Kelubai.
10 And Ram begot Amminadab; and Amminadab begot Nahshon, prince of the children of Judah;
Ram dzi Aminadab eye Aminadab dzi Nahson, ame si va zu Yuda to la ƒe kplɔla ɖeka.
11 and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz;
Nahson dzi Salma eye Salma hã dzi Boaz.
12 and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
Boaz dzi Obed ame si dzi Yese.
13 and Jesse begot his first-born Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third;
Yese ƒe vi gbãtɔe nye Eliab, eveliae nye Abinadab eye etɔ̃liae nye Simea;
14 Nethanel the fourth, Raddai the fifth;
eneliae nye Netanel, atɔ̃liae nye Radai,
15 Ozem the sixth, David the seventh.
adelia nye Ozem eye adreliae nye David.
16 And their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asahel, three.
Srɔ̃a ma ke dzi vinyɔnuvi eve nɛ. Woawoe nye Zeruia kple Abigail. Zeruya ƒe viŋutsuwoe nye Abisai, Yoab kple Asahel.
17 And Abigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
Yeter, ame si nye ŋutsu aɖe tso Ismael nyigba dzi la ɖe Abigail eye wòdzi ŋutsuvi aɖe si wona ŋkɔe be Amasa la nɛ.
18 And Caleb the son of Hezron begot children of Azubah his wife — and of Jerioth — and these were her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
Kaleb, Hezron ƒe vi ɖe srɔ̃ eve, Azuba kple Yeriot. Azuba ƒe viwoe nye: Yeser, Sobab kple Ardon.
19 And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bore him Hur.
Esi Azuba ku la, Kaleb ɖe Efrat eye wòdzi ŋutsuvi, Hur, nɛ.
20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.
Hur ƒe vie nye Uri eye Uri hã dzi Bezalel.
21 And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead; whom he took to wife when he was threescore years old; and she bore him Segub.
Esi Hezron xɔ ƒe blaade la eɖe Makir ƒe vinyɔnu eye wòdzi ŋutsuvi, Segub nɛ. Makir ƒe vi bubue nye Gilead.
22 And Segub begot Jair, who had three and twenty cities in the land of Gilead.
Segub nye Yair fofo. Du blaeve-vɔ-etɔ̃ nɔ Yair ƒe kpɔkplɔ te le Gileadnyigba dzi.
23 And Geshur and Aram took Havvoth-jair from them, with Kenath, and the villages thereof, even threescore cities. All these were the sons of Machir the father of Gilead.
(Ke Gesur kple Aram xɔ Havot Yair kple Kenat kple du sue blaade siwo ƒo xlãe la le esi sesẽtɔe.) Ame siawo katã nye Makir, si nye Gilead fofo la ƒe viwo.
24 And after that Hezron was dead in Caleb-ephrath, then Abiah Hezron's wife bore him Ashhur the father of Tekoa.
Esi Hezron ku le Kaleb Efrata la, Abiya, Hezron srɔ̃ dzi Asur, Tekoa fofo.
25 And the sons of Jerahmeel the first-born of Hezron were Ram the first-born, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
Hezron ƒe vi tsitsitɔ, Yerameel ƒe viwoe nye: Ram ƒe viŋutsu tsitsitɔ, Buna, Oren, Ozem kple Ahiya.
26 And Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
Yerameel srɔ̃ evelia, Atara, dzi Onam.
27 And the sons of Ram the first-born of Jerahmeel were Maaz, and Jamin, and Eker.
Ram ƒe viwoe nye Maaz, Yamin kple Eker.
28 And the sons of Onam were Shammai, and Jada; and the sons of Shammai: Nadab, and Abishur.
Onam ƒe viwoe nye Samai kple Yada. Samai dzi Nadab kple Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur was Abihail; and she bore him Ahban, and Molid.
Abisur kple srɔ̃a Abihail dzi Aban kple Molid.
30 And the sons of Nadab: Seled, and Appaim; but Seled died without children.
Nadab ƒe viwoe nye Seled kple Apaim. Seled medzi vi aɖeke hafi ku o.
31 And the sons of Appaim: Ishi. And the sons of Ishi: Sheshan. And the sons of Sheshan: Ahlai.
Apaim ƒe vie nye Isi, ame si dzi Sesan eye eya hã dzi Ahlai.
32 And the sons of Jada the brother of Shammai: Jether, and Jonathan: and Jether died without children.
Samai nɔvi dzi ŋutsuvi eve: Yeter kple Yonatan. Yeter medzi vi aɖeke hafi ku o,
33 And the sons of Jonathan: Peleth, and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
ke Yonatan dzi vi eve: Pelet kple Zaza. Ame siawoe nye Yerameel ƒe viwo.
34 Now Sheshan had no sons, but daughters. And Sheshan had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha.
Viŋutsu aɖeke menɔ Sesan si o; vinyɔnuwo koe nɔ esi. Egipte dɔlaŋutsu aɖe nɔ esi; eŋkɔe nye Yarha.
35 So Sheshan gave his daughter to Jarha his servant to wife; and she bore him Attai.
Sesan tsɔ via nyɔnu na eƒe dɔlaŋutsu, Yarha, wòɖe eye wodzi Atai.
36 And Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad;
Atai dzi Natan, ame si dzi Zabad,
37 and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed;
ame si dzi Eflal, ame si dzi Obed,
38 and Obed begot Jehu, and Jehu begot Azariah;
ame si dzi Yehu, ame si dzi Azaria.
39 and Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah;
Azaria dzi Helez, ame si dzi Eleasa,
40 and Eleasah begot Sisamai, and Sisamai begot Shallum;
ame si dzi Sismai, ame si dzi Salum.
41 and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
Salum dzi Yekamia ame si dzi Elisama.
42 And the sons of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha his first-born, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Kaleb, Yerameel nɔvi ƒe vi tsitsitɔe nye Mesa, ame si dzi Zif, ame si dzi Maresa, ame si dzi Hebron.
43 And the sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Hebron ƒe viwoe nye Korah, Tapua, Rekem kple Sema.
44 And Shema begot Raham, the father of Jorkeam; and Rekem begot Shammai.
Sema dzi Raham ame si dzi Yorkeam. Rekem dzi Samai.
45 And the son of Shammai was Maon; and Maon was the father of Beth-zur.
Samai dzi Maon eye Maon dzi Bet Zur.
46 And Ephah, Caleb's concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
Kaleb kple eƒe ahiãvi, Efa, wodzi Haran, Moza kple Gazez. Haran dzi Gazez.
47 And the sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshan, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Yahdai dzi Regem, Yotam, Gesan, Pelet, Efa kple Saaf.
48 Maacah, Caleb's concubine, bore Sheber and Tirhanah.
Kaleb ƒe ahiãvi, Maaka, dzi Seber kple Tirhana.
49 And the wife of Shaaph the father of Madmannah bore Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
Egadzi Saaf, ame si nye Madmana fofo kple Seva, Makbena fofo kple Gibea. Kaleb ƒe vinyɔnue nye Aksa.
50 These were the sons of Caleb. The sons of Hur the first-born of Ephrath: Shobal the father of Kiriath-jearim;
Hur, ame si nye Kaleb kple Efrata ƒe vi tsitsitɔ la, dzi Sobal, Kiriat Yearim fofo,
51 Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.
Salma, Betlehem fofo kple Haref, Bet Gader fofo.
52 And Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, and half of the Menuhoth.
Sobal ƒe viwoe nye Kiriat Yearim kple Haroe, ame si ƒe dzidzimeviwoe nye Menuhot tɔwo ƒe afã.
53 And the families of Kiriath-jearim: the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites, and the Eshtaolites.
Kiriat Yearim ƒe dzidzimeviwoe nye Yatiritɔwo, Putitɔwo, Sumatitɔwo kple Misraitɔwo, ame siwo me Zoratitɔwo kple Estaolitɔwo do tso.
54 The sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.
Salma ƒe viwoe nye: Betlehem, Netofatitɔwo, Atrot Bet Yoab, Manahatitɔwo ƒe afã kple Zoritɔwo,
55 And the families of scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.
agbalẽŋlɔlawo ƒe ƒome siwo nɔ Yabez: Tiratitɔwo, Imeatitɔwo kple Sukatitɔwo. Ame siawo katã nye Kenitɔwo eye wodzɔ tso Hamat me, ame si nye Rekab ƒe ƒome la fofo.

< 1 Chronicles 2 >