< 1 Chronicles 16 >

1 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it, and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.
Принесоша убо кивот Божий и поставиша его посреде скинии, юже водрузи ему Давид, и принесоша всесожжения и спасителная пред Господем.
2 And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
И соверши Давид вознося всесожжения и спасителная, и благослови люди во имя Господне,
3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a cake made in a pan, and a sweet cake.
и раздели всякому мужу Израилску, от мужа даже до жены, мужу хлеб един печеный, (и часть печена мяса, ) и пряженый со елеем семидал:
4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to celebrate and to thank and praise the LORD, the God of Israel:
постави же пред лицем кивота завета Господня от левит, еже служити и возглашати (дела Его), и исповедати и хвалити Господа Бога Израилева:
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
Асаф началник, и другий по нем Захариа, Иеиил и Семирамоф, и Иеиил и Маттафиа, и Елиав и Ванеа и Авдедом: Иеиил же во органех и псалтири и гуслех, Асаф же в кимвалех возглашая:
6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
и Ванеа и Озиил священницы (трубиша) выну в трубы пред кивотом завета Божия.
7 Then on that day did David first ordain to give thanks unto the LORD, by the hand of Asaph and his brethren.
В той день устрои Давид в начале хвалити Господа рукою Асафа и братии его.
8 O give thanks unto the LORD, call upon His name; make known His doings among the peoples.
Песнь. Исповедайтеся Господеви и призывайте Его во имени Его, знаема сотворите людем начинания Его:
9 Sing unto Him, sing praises unto Him; speak ye of all His marvellous works.
пойте Ему и воспойте Ему, поведите вся чудеса Его, яже сотвори Господь:
10 Glory ye in His holy name; let the heart of them rejoice that seek the LORD.
хвалите имя святое Его, да возвеселится сердце ищущее благоволения Его:
11 Seek ye the LORD and His strength; seek His face continually.
взыщите Господа и укрепитеся, взыщите лица Его выну:
12 Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth;
помяните чудеса Его, яже сотвори, знамения и судбы уст Его,
13 O ye seed of Israel His servant, ye children of Jacob, His chosen ones.
семя Израилево, раби Его, сынове Иаковли, избраннии Его.
14 He is the LORD our God; His judgments are in all the earth.
Той Господь Бог наш, во всей земли судбы Его.
15 Remember His covenant for ever, the word which He commanded to a thousand generations;
Помянем во век завет Его, слово Его, еже заповедал в тысящы родов,
16 The covenant which He made with Abraham, and His oath unto Isaac;
еже завеща Аврааму, и клятву Свою Исааку:
17 And He established it unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant;
и постави е Иакову в повеление, Израилю в завет вечен,
18 Saying: 'Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance.'
глаголя: тебе дам землю Ханааню, уже достояния вашего.
19 When ye were but a few men in number, yea, very few, and sojourners in it,
Внегда быти им малым числом, яко умалишася и преселишася в ню,
20 And when they went about from nation to nation, and from one kingdom to another people,
и преидоша от языка в язык и от царствия к людем иным,
21 He suffered no man to do them wrong, yea, for their sake He reproved kings:
не остави мужа обидети их, и обличи о них цари:
22 'Touch not Mine anointed ones, and do My prophets no harm.'
не прикасайтеся помазанным Моим, и во пророцех Моих не лукавнуйте.
23 Sing unto the LORD, all the earth; proclaim His salvation from day to day.
Воспойте Господеви, вся земля, возвестите от дне на день спасение Его,
24 Declare His glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.
возвестите во языцех славу Его, во всех людех чудеса Его,
25 For great is the LORD, and highly to be praised; He also is to be feared above all gods.
яко велий Господь и хвален зело, страшен есть над всеми боги.
26 For all the gods of the peoples are things of nought; but the LORD made the heavens.
Яко вси бози языков идоли: Господь же наш небеса сотвори.
27 Honour and majesty are before Him; strength and gladness are in His place.
Слава и величество пред лицем Его, крепость и похвала в месте Его святем.
28 Ascribe unto the LORD, ye kindreds of the peoples, ascribe unto the LORD glory and strength.
Дадите Господеви, отечествия языков, дадите Господеви славу и крепость,
29 Ascribe unto the LORD the glory due unto His name; bring an offering, and come before Him; worship the LORD in the beauty of holiness.
дадите Господеви славу имени Его: возмите дары и принесите пред лице Его, и поклонитеся Господеви во дворех святых Его.
30 Tremble before Him, all the earth; the world also is established that it cannot be moved.
Да убоится от лица Его вся земля, да исправится земля и да не подвижится:
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; and let them say among the nations: 'The LORD reigneth.'
да возвеселятся небеса и да возрадуется земля, и да рекут во языцех: Господь царствует.
32 Let the sea roar, and the fulness thereof; let the field exult, and all that is therein;
Да возгласит море и исполнение его, и древа польская, и вся яже на них.
33 Then shall the trees of the wood sing for joy, before the LORD, for He is come to judge the earth.
Тогда возвеселятся древа дубравная пред лицем Господним, яко прииде судити земли.
34 O give thanks unto the LORD; for He is good; for His mercy endureth for ever.
Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его,
35 And say ye: 'Save us, O God of our salvation, and gather us together and deliver us from the nations, that we may give thanks unto Thy holy name, that we may triumph in Thy praise.'
и глаголите: спаси ны, Боже, Спасителю наш, и собери нас, и изми нас от язык, да хвалим имя святое Твое, и хвалимся во хвалениих Твоих.
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And all the people said: 'Amen,' and praised the LORD.
Благословен Господь Бог Израилев от века даже и до века. И рекут вси людие: аминь. И восхвалиша Господа.
37 So he left there, before the ark of the covenant of the LORD, Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required;
И оставиша тамо пред кивотом завета Господня Асафа и братию его, да служат пред кивотом выну по вся дни:
38 and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jedithun and Hosah to be door-keepers;
и Авдедом и братия его, шестьдесят осмь: и Авдедом сын Идифунь и Осай (поставлени) во дверники:
39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
Садока же священника и братию его священниками пред скиниею Господнею в вышних иже в Гаваоне,
40 to offer burnt-offerings unto the LORD upon the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the Law of the LORD, which He commanded unto Israel;
да возносят всесожжения Господеви на олтари всесожжений выну утро и вечер, и по всем яже писана суть в законе Господни, елика повеле сыном Израилевым рукою Моисеа раба Божия:
41 and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because His mercy endureth for ever;
и с ними Еман и Идифум и прочии избраннии кийждо званием своим еже хвалити Господа, яко в век милость Его:
42 and with them Heman and Jeduthun, to sound aloud with trumpets and cymbals, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
и с ними трубы и кимвалы еже возглашати, и органы пений Божиих: сынове же Идифумли во вратех (стояху).
43 And all the people departed every man to his house; and David returned to bless his house.
И идоша вси людие кийждо в дом свой, и Давид возвратися, да благословит дом свой.

< 1 Chronicles 16 >