< 1 Chronicles 16 >
1 And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it, and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.
И принесли ковчег Божий, и поставили его среди скинии, которую устроил для него Давид, и вознесли Богу всесожжения и мирные жертвы.
2 And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
Когда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа
3 And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a cake made in a pan, and a sweet cake.
и раздал всем Израильтянам, и мужчинам и женщинам, по одному хлебу, и по куску мяса, и по кружке вина,
4 And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to celebrate and to thank and praise the LORD, the God of Israel:
и поставил на службу пред ковчегом Господним некоторых из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа Бога Израилева:
5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
Асафа главным, вторым по нем Захарию, Иеиела, Шемирамофа, Иехиила, Маттафию, Елиава, и Ванею, Овед-Едома и Иеиела с псалтирями и цитрами, и Асафа для игры на кимвалах,
6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
а Ванею и Озиила, священников, чтобы постоянно трубили пред ковчегом завета Божия.
7 Then on that day did David first ordain to give thanks unto the LORD, by the hand of Asaph and his brethren.
В этот день Давид в первый раз дал псалом для славословия Господу чрез Асафа и братьев его:
8 O give thanks unto the LORD, call upon His name; make known His doings among the peoples.
славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
9 Sing unto Him, sing praises unto Him; speak ye of all His marvellous works.
пойте Ему, бряцайте Ему; поведайте о всех чудесах Его;
10 Glory ye in His holy name; let the heart of them rejoice that seek the LORD.
хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа;
11 Seek ye the LORD and His strength; seek His face continually.
взыщите Господа и силы Его, ищите непрестанно лица Его;
12 Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth;
поминайте чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды уст Его,
13 O ye seed of Israel His servant, ye children of Jacob, His chosen ones.
вы, семя Израилево, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его!
14 He is the LORD our God; His judgments are in all the earth.
Он Господь Бог наш; суды Его по всей земле.
15 Remember His covenant for ever, the word which He commanded to a thousand generations;
Помните вечно завет Его, слово, которое Он заповедал в тысячу родов,
16 The covenant which He made with Abraham, and His oath unto Isaac;
то, что завещал Аврааму, и в чем клялся Исааку,
17 And He established it unto Jacob for a statute, to Israel for an everlasting covenant;
и что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
18 Saying: 'Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance.'
говоря: “тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам”.
19 When ye were but a few men in number, yea, very few, and sojourners in it,
Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,
20 And when they went about from nation to nation, and from one kingdom to another people,
и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу;
21 He suffered no man to do them wrong, yea, for their sake He reproved kings:
но Он никому не позволил обижать их, и обличал за них царей:
22 'Touch not Mine anointed ones, and do My prophets no harm.'
“Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла”.
23 Sing unto the LORD, all the earth; proclaim His salvation from day to day.
Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его.
24 Declare His glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.
Возвещайте язычникам славу Его, всем народам чудеса Его,
25 For great is the LORD, and highly to be praised; He also is to be feared above all gods.
ибо велик Господь и достохвален, страшен паче всех богов.
26 For all the gods of the peoples are things of nought; but the LORD made the heavens.
Ибо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил.
27 Honour and majesty are before Him; strength and gladness are in His place.
Слава и величие пред лицем Его, могущество и радость на месте святом Его.
28 Ascribe unto the LORD, ye kindreds of the peoples, ascribe unto the LORD glory and strength.
Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь,
29 Ascribe unto the LORD the glory due unto His name; bring an offering, and come before Him; worship the LORD in the beauty of holiness.
воздайте Господу славу имени Его. Возьмите дар, идите пред лице Его, поклонитесь Господу в благолепии святыни Его.
30 Tremble before Him, all the earth; the world also is established that it cannot be moved.
Трепещи пред Ним, вся земля, ибо Он основал вселенную, она не поколеблется.
31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; and let them say among the nations: 'The LORD reigneth.'
Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует!
32 Let the sea roar, and the fulness thereof; let the field exult, and all that is therein;
Да плещет море и что наполняет его, да радуется поле и все, что на нем.
33 Then shall the trees of the wood sing for joy, before the LORD, for He is come to judge the earth.
Да ликуют вместе все дерева дубравные пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю.
34 O give thanks unto the LORD; for He is good; for His mercy endureth for ever.
Славьте Господа, ибо вовек милость Его,
35 And say ye: 'Save us, O God of our salvation, and gather us together and deliver us from the nations, that we may give thanks unto Thy holy name, that we may triumph in Thy praise.'
и скажите: спаси нас, Боже, Спаситель наш! Собери нас и избавь нас от народов, да славим святое имя Твое и да хвалимся славою Твоею!
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And all the people said: 'Amen,' and praised the LORD.
Благословен Господь Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия!
37 So he left there, before the ark of the covenant of the LORD, Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day's work required;
Давид оставил там, пред ковчегом завета Господня, Асафа и братьев его, чтоб они служили пред ковчегом постоянно, каждый день,
38 and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jedithun and Hosah to be door-keepers;
и Овед-Едома и братьев его, шестьдесят восемь человек; Овед-Едома, сына Идифунова, и Хосу - привратниками,
39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
а Садока священника и братьев его священников пред жилищем Господним, что на высоте в Гаваоне,
40 to offer burnt-offerings unto the LORD upon the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the Law of the LORD, which He commanded unto Israel;
для возношения всесожжений Господу на жертвеннике всесожжения постоянно, утром и вечером, и для всего, что написано в законе Господа, который Он заповедал Израилю;
41 and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because His mercy endureth for ever;
и с ними Емана и Идифуна и прочих избранных, которые назначены поименно, чтобы славить Господа, ибо навек милость Его.
42 and with them Heman and Jeduthun, to sound aloud with trumpets and cymbals, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
При них Еман и Иифун прославляли Бога, играя на трубах, кимвалах и разных музыкальных орудиях; сыновей же Идифуна поставил при вратах.
43 And all the people departed every man to his house; and David returned to bless his house.
И пошел весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобы благословить дом свой.