< 1 Chronicles 14 >

1 And Huram king of Tyre sent messengers to David, and cedar-trees, and masons, and carpenters, to build him a house.
misit quoque Hiram rex Tyri nuntios ad David et ligna cedrina et artifices parietum lignorumque ut aedificarent ei domum
2 And David perceived that the LORD had established him king over Israel, for his kingdom was exalted exceedingly, for His people Israel's sake.
cognovitque David eo quod confirmasset eum Dominus in regem super Israhel et sublevatum esset regnum suum super populum eius Israhel
3 And David took more wives at Jerusalem; and David begot more sons and daughters.
accepit quoque David alias uxores in Hierusalem genuitque filios et filias
4 And these are the names of the children whom he had in Jerusalem: Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon;
et haec nomina eorum qui nati sunt ei in Hierusalem Sammu et Sobab Nathan et Salomon
5 and Ibhar, and Elishua, and Elpelet;
Iebar et Helisu et Eliphaleth
6 and Nogah, and Nepheg, and Japhia;
Noga quoque et Napheg et Iaphiae
7 and Elishama, and Beeliada, and Eliphelet.
Elisama et Baliada et Eliphaleth
8 And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David; and David heard of it, and went out to meet them.
audientes autem Philisthim eo quod unctus esset David in regem super universum Israhel ascenderunt omnes ut quaererent eum quod cum audisset David egressus est obviam eis
9 Now the Philistines had come and made a raid in the valley of Rephaim.
porro Philisthim venientes diffusi sunt in valle Raphaim
10 And David inquired of God, saying: 'Shall I go up against the Philistines? and wilt Thou deliver them into my hand?' And the LORD said unto him: 'Go up; for I will deliver them into thy hand.'
consuluitque David Deum dicens si ascendam ad Philistheos si trades eos in manu mea et dixit ei Dominus ascende et tradam eos in manu tua
11 So they came up to Baal-perazim, and David smote them there; and David said: 'God hath broken mine enemies by my hand, like the breach of waters.' Therefore they called the name of that place Baal-perazim.
cumque illi ascendissent in Baalpharasim percussit eos ibi David et dixit divisit Deus inimicos meos per manum meam sicuti dividuntur aquae et idcirco vocatum est nomen loci illius Baalpharasim
12 And they left their gods there; and David gave commandment, and they were burned with fire.
dereliqueruntque ibi deos suos quos David iussit exuri
13 And the Philistines yet again made a raid in the valley.
alia etiam vice Philisthim inruerunt et diffusi sunt in valle
14 And David inquired again of God; and God said unto him: 'Thou shalt not go up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry-trees.
consuluitque rursum David Deum et dixit ei Deus non ascendas post eos recede ab eis et venies contra illos ex adverso pirorum
15 And it shall be, when thou hearest the sound of marching in the tops of the mulberry-trees, that then thou shalt go out to battle; for God is gone out before thee to smite the host of the Philistines.'
cumque audieris sonitum gradientis in cacumine pirorum tunc egredieris ad bellum egressus est enim Deus ante te ut percutiat castra Philisthim
16 And David did as God commanded him; and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gezer.
fecit ergo David sicut praeceperat ei Deus et percussit castra Philisthinorum de Gabaon usque Gazera
17 And the fame of David went out into all lands; and the LORD brought the fear of him upon all nations.
divulgatumque est nomen David in universis regionibus et Dominus dedit pavorem eius super omnes gentes

< 1 Chronicles 14 >