< Romans 3 >

1 WHAT then is the superiority of the Jew? or what is the advantage of circumcision?
では、ユダヤ人のすぐれている点は何か。また割礼の益は何か。
2 Much in every view: the principal one indeed is, that the oracles of God were entrusted to them.
それは、いろいろの点で数多くある。まず第一に、神の言が彼らにゆだねられたことである。
3 For what if some were unbelievers? shall their unbelief render the faithfulness of God ineffectual?
すると、どうなるのか。もし、彼らのうちに不真実の者があったとしたら、その不真実によって、神の真実は無になるであろうか。
4 God forbid: but let God be true, though every man were a liar; as it is written, “That thou mayest be acknowledged just in thy sayings, and overcome when thou art judged.”
断じてそうではない。あらゆる人を偽り者としても、神を真実なものとすべきである。それは、「あなたが言葉を述べるときは、義とせられ、あなたがさばきを受けるとき、勝利を得るため」と書いてあるとおりである。
5 But if our unrighteousness commend the righteousness of God, what shall we say? Is not God unrighteous in inflicting wrath? (I speak humanly).
しかし、もしわたしたちの不義が、神の義を明らかにするとしたら、なんと言うべきか。怒りを下す神は、不義であると言うのか(これは人間的な言い方ではある)。
6 God forbid: for how then shall God judge the world?
断じてそうではない。もしそうであったら、神はこの世を、どうさばかれるだろうか。
7 For if the truth of God by my lying hath more abundantly contributed to his glory; why am I notwithstanding judged as a sinner?
しかし、もし神の真実が、わたしの偽りによりいっそう明らかにされて、神の栄光となるなら、どうして、わたしはなおも罪人としてさばかれるのだろうか。
8 And why not admit, (as we are falsely reported of; and as some affirm we say, ) That we should do evil things, that good may come? whose condemnation is just.
むしろ、「善をきたらせるために、わたしたちは悪をしようではないか」(わたしたちがそう言っていると、ある人々はそしっている)。彼らが罰せられるのは当然である。
9 What then? have we pre-eminence? Not at all: for we have before proved that both the Jews and Greeks are all under sin;
すると、どうなるのか。わたしたちには何かまさったところがあるのか。絶対にない。ユダヤ人もギリシヤ人も、ことごとく罪の下にあることを、わたしたちはすでに指摘した。
10 as it is written, “There is not a just person, no not one:
次のように書いてある、「義人はいない、ひとりもいない。
11 there is none that understandeth, there is none that seeketh after God.
悟りのある人はいない、神を求める人はいない。
12 All are turned aside together, they are become worthless; there is none that doeth good, there is not even one.
すべての人は迷い出て、ことごとく無益なものになっている。善を行う者はいない、ひとりもいない。
13 Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have spoken craftily; the poison of asps is under their lips:
彼らののどは、開いた墓であり、彼らは、その舌で人を欺き、彼らのくちびるには、まむしの毒があり、
14 whose mouth is full of cursing and bitterness:
彼らの口は、のろいと苦い言葉とで満ちている。
15 their feet are swift to shed blood:
彼らの足は、血を流すのに速く、
16 destruction and misery are in their ways.
彼らの道には、破壊と悲惨とがある。
17 And they have not known the way of peace:
そして、彼らは平和の道を知らない。
18 there is not the fear of God before their eyes.”
彼らの目の前には、神に対する恐れがない」。
19 Now we know that whatsoever things the law saith, it speaks to those who are under the law: that every mouth might be sealed up, and all the world become criminal before God.
さて、わたしたちが知っているように、すべて律法の言うところは、律法のもとにある者たちに対して語られている。それは、すべての口がふさがれ、全世界が神のさばきに服するためである。
20 Wherefore by the works of the law shall no flesh be justified before God: for by the law is the knowledge of sin.
なぜなら、律法を行うことによっては、すべての人間は神の前に義とせられないからである。律法によっては、罪の自覚が生じるのみである。
21 But now distinct from the law the righteousness of God is manifest, receiving testimony from the law and the prophets;
しかし今や、神の義が、律法とは別に、しかも律法と預言者とによってあかしされて、現された。
22 the righteousness of God indeed by faith in Jesus Christ unto all and upon all that believe: for there is no difference:
それは、イエス・キリストを信じる信仰による神の義であって、すべて信じる人に与えられるものである。そこにはなんらの差別もない。
23 for all have sinned, and come short of the glory of God;
すなわち、すべての人は罪を犯したため、神の栄光を受けられなくなっており、
24 justified freely by his grace through the redemption which is in Christ Jesus:
彼らは、価なしに、神の恵みにより、キリスト・イエスによるあがないによって義とされるのである。
25 whom God hath proposed as the propitiatory sacrifice through faith in his blood, in demonstration of his justice for the remission of past sins, through the patience of God;
神はこのキリストを立てて、その血による、信仰をもって受くべきあがないの供え物とされた。それは神の義を示すためであった。すなわち、今までに犯された罪を、神は忍耐をもって見のがしておられたが、
26 for a demonstration of his justice at this present time: that he might be just, though justifying him who is of the faith of Jesus.
それは、今の時に、神の義を示すためであった。こうして、神みずからが義となり、さらに、イエスを信じる者を義とされるのである。
27 Where then is boasting? It is excluded. By what law? of works? No: but by the law of faith.
すると、どこにわたしたちの誇があるのか。全くない。なんの法則によってか。行いの法則によってか。そうではなく、信仰の法則によってである。
28 We conclude therefore that by faith a man is justified, without works of law.
わたしたちは、こう思う。人が義とされるのは、律法の行いによるのではなく、信仰によるのである。
29 Is he the God of the Jews only, and is he not also of the Gentiles? Yes, verily, of the Gentiles also:
それとも、神はユダヤ人だけの神であろうか。また、異邦人の神であるのではないか。確かに、異邦人の神でもある。
30 since it is one God who will justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.
まことに、神は唯一であって、割礼のある者を信仰によって義とし、また、無割礼の者をも信仰のゆえに義とされるのである。
31 Do we then abolish the law through faith? God forbid: but on the contrary, we give the law stability.
すると、信仰のゆえに、わたしたちは律法を無効にするのであるか。断じてそうではない。かえって、それによって律法を確立するのである。

< Romans 3 >