< Romans 12 >

1 I BESEECH you, therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.
Mi do vin petas, fratoj, pro la kompatoj de Dio, ke vi prezentu viajn korpojn kiel vivantan oferon, sanktan, plaĉantan al Dio, kio estas via racia servo.
2 And be not conformed to this world, but be transformed by the renovation of your mind, that you may prove by experience what is the will of God, that is good, acceptable, and perfect. (aiōn g165)
Kaj ne konformiĝu al ĉi tiu mondo; sed aliformiĝu per renovigado de via menso, por ke vi provu, kio estas la bona kaj aprobinda kaj perfekta volo de Dio. (aiōn g165)
3 For, I say, by the grace which is given unto me, to every one that is among you, not to think of himself above what he ought to think; but to think soberly, as God has divided to every one the measure of faith.
Ĉar mi diras al ĉiu el vi, per la graco al mi donita, ke li ne tro estimu sin, sed estimu sin kun modereco, laŭ mezuro de la fido, kiun Dio disdonis al ĉiu.
4 For as we have in one body many members, but the members, though many, have not the same function,
Ĉar kiel ni havas multajn membrojn en unu korpo, kaj ne ĉiuj membroj havas la saman funkcion,
5 so we, being many, are one body in Christ, and every one reciprocally members of each other.
tiel same ni multaj estas unu korpo en Kristo, kaj ĉiuj aparte membroj unu de alia.
6 Having then different gifts according to the grace which is given unto us, if it be prophecy, speak according to the analogy of faith;
Sed havante donacojn diversajn laŭ la graco donita al ni, ĉu profetadon, ni profetu laŭ la mezuro de nia fido;
7 or if the deacon’s office, be active in the service; or he that teacheth, in teaching;
aŭ servadon, ni laboru en nia servado; aŭ instruanto, en sia instruado;
8 or he that exhorteth, in exhortation; he that distributes, let him do it with simplicity; he that presideth, with diligence; he that is employed in acts of mercy, with cheerfulness.
aŭ admonanto, en sia admonado; la disdonanto agu malavare, la administranto kun diligenteco, la kompatanto kun ĝojo.
9 Let love be undissembled. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.
Via amo estu sen hipokriteco. Abomenu tion, kio estas malbona; algluiĝu al la bona.
10 In brotherly affection be tenderly attached to each other; in honour preferring one another:
En fratamo estu kore unuigitaj unu al alia, honore preferantaj unu la alian;
11 not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord:
en diligenteco ne malviglaj, en spirito fervoraj, servantaj la Sinjoron;
12 rejoicing in hope; patient in affliction; persevering in prayer:
en espero ĝojaj, en aflikto paciencaj, en preĝado persistaj;
13 communicating to the wants of the saints; prompt to hospitality.
kotizantaj por la bezonoj de la sanktuloj, sekvantaj gastamecon.
14 Bless them who persecute you; bless, and curse not.
Benu tiujn, kiuj vin persekutas; benu, kaj ne malbenu.
15 Rejoice with those that rejoice, and weep with those that weep.
Ĝoju kun ĝojantoj, ploru kun plorantoj.
16 Be of the same mind among each other. Affect not high things, but be condescending to the lowly. Be not wise in your own conceits.
Estu simpatiaj unu al alia. Ne pripensadu altajn aferojn, sed klinadu vin al humilaj aferoj. Ne opiniu vin saĝaj.
17 Render to no man evil for evil. Be provident of things laudable in the sight of all men.
Redonu al neniu malbonon pro malbono. Celu aprobindaĵojn antaŭ ĉiuj homoj.
18 If possible, as far as you can, be at peace with all men.
Se estos eble, restu pacaj viaparte kun ĉiuj homoj.
19 Avenge not yourselves, beloved, but give place unto wrath: for it is written, “Vengeance belongeth to me; I will recompence, saith the Lord.”
Ne venĝu vin, amataj, sed cedu lokon al kolero; ĉar estas skribite: Ĉe Mi estas venĝo, Mi repagos, diras la Sinjoro.
20 If therefore thine enemy hunger, give him food; if he thirst, give him drink: for so doing, thou shalt heap up coals of fire on his head.
Sed se via malamiko malsatas, donu al li manĝi; se li soifas, donu al li trinki; ĉar tion farante, fajrajn karbojn vi kolektos sur lia kapo.
21 Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
Ne venkiĝu de malbono, sed venku malbonon per bono.

< Romans 12 >