< Philemon 1 >
1 PAUL, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy a brother, to Philemon the beloved, and our fellow-labourer,
U Paulo ufungwe wa Yesu Kristi, nu holo uTimotheo hwa Filemoni, ukundwe wetu ubhomba mbombo wamwetu,
2 and to Apphia the beloved, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church at thy house:
na hwa Afia uilumbu wetu na hwa Arkipas usikali wa mwitu, na hwi kanisa lyalitangana mu nyumba yaho.
3 grace be to you, and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
Eneema nu lutengano lwalufuma hwa Ngulubhi uise witu nahwa Gosi witu U Yesu Kilisti.
4 I thank my God always, making mention of thee in my prayers,
Uwakati wonti ehusalifya Ungulubhi nehutambula humpuuto zyane.
5 hearing of thy love and faith which thou hast towards the Lord Jesus, and unto all the saints;
Enumvwizye ulugano nu lweteshelo lwolinalwo hwa Yesu, kwa Kilisti bhonti.
6 that there may be an operative communication of thy faith made known by every good thing, which is in you towards Jesus Christ.
Elabha huje oumoja wenyu nulweteshelo lwenyu lubhe ne mbombo enyinza ya shila hantu hamubhomba hwa Yesu Kilisti.
7 For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints have been refreshed by thee, brother.
Ane endi nu luhobhoshelo nu luzinzyo hunongwa ye lugano lwaho awe wuhapumizyaga amooyo ga Kristi wu holo witu.
8 Wherefore, though I have in Christ great liberty to enjoin thee what is becoming,
Ata embene amli huje ubhombe zyazi hwanziwa azibhombe,
9 I rather for love’s sake entreat, being such as Paul the aged, and now also a prisoner for Jesus Christ.
lelo hunongwa ye lugano, lwulinalwo ane ehulamba ane ne Paulo negogolo eshi endi fungwe hunongwa ya Yesu Kristi.
10 I entreat thee for my son, whom I have begotten during my bonds, Onesimus:
Ehulabha hunongwa ya mwana waive u Onesmo, yempepe muufungwe wane.
11 who in time past hath been an unprofitable servant to thee, but now very profitable to thee and to me:
Ulwahande sigakhuundiye lelo eshi skhuundiye sewumwe nane wayo.
12 whom I have sent back; thou therefore receive him, even as my own bowels:
Etumile huliwe uyo we mwoyo gwane awele huliwe.
13 whom I wished to detain about myself, that in thy stead he might have waited upon me during my bonds for the gospel:
Nazilishe huje ayendelele akhale nane aje ambombelaje badala ye izula Ngulubhi.
14 but without thy consent would I do nothing; that this good deed of thine might not be as of necessity, but from thy own choice.
Lelo simbajiye abhombe lyalyonti bila luhusayaho. Nilifanya hivi ili kwamba jambo lolote zuri lisifanyike kwa sababu nilikulazimisha, bali kwa sababu ulipenda mwenyewe kulitenda.
15 For to this end perhaps was he separated from thee for a season, that thou mightest receive him for ever; (aiōnios )
Ulwenje pepo alehene nawe hashe zyaliesho, aje nkuhakhale nawo wilawila. (aiōnios )
16 no longer as a slave, but above a slave, as a brother beloved, especially by me, but how much more by thee, both in the flesh, and in the Lord?
Nantele huje siga abheboyi aje abhe holo huline na huliwe hubilena na hwa Yesu.
17 If therefore thou holdest me a sharer with thee, receive him as myself.
Eshi elabha umwejelele neshi huje unejelela nene.
18 If he hath injured thee or oweth thee ought, put that to my account;
Lelo nkashele hahweli hatulile hahonti ulwenje ohudai eho ane embahusombe.
19 I Paul have given it under my own hand, I will repay it, not to say to thee, that thou owest even thine own self unto me.
Ane ne Paulo ensimbile hukhono gwane nene embahusombe see huje ehudai.
20 Yea, brother, I wish to have joy in thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
Amba epate uluseshe huliwe ugwizye umwoyo gwane hwa Yesu Kristi.
21 Having confidence in thy obedience, I have written unto thee, knowing that thou wilt do more than I say.
Endi nulwitishilo nu lweteshelo lwaho huje ubhabhombe zyesimbiye na zila zyasiga esimbiye.
22 But at the same time prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be given unto you.
Elabha undinganyizye apagone ane hwanza aje na hinze hujendelele.
23 There salute thee Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus;
U Epafra, ufungwe wamwetu ahulamuha,
24 Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-labourers.
neshi shabhomba uMarko, Aristarko, Dema, Luka, abhomba mbombo pandwimo nane.
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with thy spirit. Amen. Written to Philemon from Rome, by Onesimus one of his household.
Eneema ya Yesu Kristi ebhe nu mwoyo gwaho. Amina.