< Philemon 1 >

1 PAUL, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy a brother, to Philemon the beloved, and our fellow-labourer,
Milý příteli, milost a pokoj ať spočinou na tobě, sestře Apfii, Archipovi a celé tvé domácnosti! Píši ti z vězení, které mne potkalo pro Kristovu věc; je u mne právě Timoteus.
2 and to Apphia the beloved, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church at thy house:
3 grace be to you, and peace from God our Father, and the Lord Jesus Christ.
4 I thank my God always, making mention of thee in my prayers,
Stále děkuji v modlitbách Bohu za tvou věrnost Ježíši Kristu a lásku ke všem bratřím. A modlím se, abys poznal, kolik dobrého v nás může vyrůst působením Ježíše Krista.
5 hearing of thy love and faith which thou hast towards the Lord Jesus, and unto all the saints;
6 that there may be an operative communication of thy faith made known by every good thing, which is in you towards Jesus Christ.
7 For we have great joy and consolation in thy love, because the bowels of the saints have been refreshed by thee, brother.
Tvá láska, bratře, mi způsobila velkou radost a povzbudila mne. Potěšil jsi tím srdce všech věřících.
8 Wherefore, though I have in Christ great liberty to enjoin thee what is becoming,
Chci tě o něco poprosit. Mohl bych ti sice Kristovým jménem přikázat, co máš učinit, ale nebylo by to ode mne příliš laskavé.
9 I rather for love’s sake entreat, being such as Paul the aged, and now also a prisoner for Jesus Christ.
Proto dávám přednost prosbě – jsem už starý člověk a teď ještě pro Krista v žaláři.
10 I entreat thee for my son, whom I have begotten during my bonds, Onesimus:
Ta prosba se týká Onezima, kterého jsem zde ve vězení přivedl k víře a mám ho rád jako vlastního syna.
11 who in time past hath been an unprofitable servant to thee, but now very profitable to thee and to me:
Dosud ti způsobil více škody než užitku, ale nyní nám bude užitečný oběma.
12 whom I have sent back; thou therefore receive him, even as my own bowels:
Posílám ti ho nazpět a s ním ti posílám své vlastní srdce.
13 whom I wished to detain about myself, that in thy stead he might have waited upon me during my bonds for the gospel:
Rád bych si ho zde ponechal, aby mi ulehčil pobyt ve vězení.
14 but without thy consent would I do nothing; that this good deed of thine might not be as of necessity, but from thy own choice.
Nechci to však učinit bez tvého souhlasu, aby ten dobrý skutek nebyl vynucen, ale vyšel od tebe.
15 For to this end perhaps was he separated from thee for a season, that thou mightest receive him for ever; (aiōnios g166)
Snad proto se ti musel Onezimus na krátkou dobu vzdálit, aby byl navždycky tvým – (aiōnios g166)
16 no longer as a slave, but above a slave, as a brother beloved, especially by me, but how much more by thee, both in the flesh, and in the Lord?
ne otrokem, ale milovaným bratrem. Je-li tak drahý mně, oč víc bude milý i tobě – jako člověk i jako křesťan.
17 If therefore thou holdest me a sharer with thee, receive him as myself.
Jestli jsem skutečně tvým přítelem, přijmi ho stejně, jako bych to byl já sám.
18 If he hath injured thee or oweth thee ought, put that to my account;
Jestli tě nějak poškodil nebo něco ukradl, připiš to na můj účet.
19 I Paul have given it under my own hand, I will repay it, not to say to thee, that thou owest even thine own self unto me.
Já, Pavel, zaručuji se zde vlastní rukou, že ti to zaplatím. Nechci ti připomínat, že mi dlužíš celý svůj život.
20 Yea, brother, I wish to have joy in thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
Bratře, mysli na Pána a prokaž mi tu laskavost.
21 Having confidence in thy obedience, I have written unto thee, knowing that thou wilt do more than I say.
Nežádal bych tě o to, kdybych si nebyl jist, že uděláš ještě víc, než oč tě prosím.
22 But at the same time prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be given unto you.
Zároveň mi připrav nějaké ubytování. Doufám, že díky vašim modlitbám budu se k vám moci brzo vrátit.
23 There salute thee Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus;
Pozdravuje Epafras, který je tady také se mnou vězněn pro víru,
24 Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-labourers.
dále moji spolupracovníci Marek, Aristarchos, Démas a Lukáš.
25 The grace of our Lord Jesus Christ be with thy spirit. Amen. Written to Philemon from Rome, by Onesimus one of his household.
Milost Pána Ježíše Krista vám přeje Pavel

< Philemon 1 >