+ Matthew 1 >

1 THE book of the genealogy of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
לפניכם ספר קורות חייו של ישוע המשיח, אשר מוצאו מיוחס לדוד המלך ולאברהם אבינו:
2 Abraham begat Isaac, and Isaac begat Jacob, and Jacob begat Judas and his brethren,
אברהם היה אביו של יצחק; יצחק היה אביו של יעקב; יעקב היה אביהם של יהודה ואֶחָיו;
3 and Judas begat Phares, and Zara of Thamar, and Phares begat Esrom, and Esrom begat Aram;
יהודה היה אביהם של פרץ וזרח (אמם הייתה תמר); פרץ היה אביו של חצרון; חצרון היה אביו של רם;
4 and Aram begat Amminadab, and Amminadab begat Naasson, and Naasson begat Salmon,
רם היה אביו של עמינדב; עמינדב היה אביו של נחשון; נחשון היה אביו של שלמון;
5 and Salmon begat Boaz of Rachab, and Boaz begat Obed of Ruth, and Obed begat Jesse,
שלמון היה אביו של בועז (אמו הייתה רחב); בועז היה אביו של עובד (אמו הייתה רות); עובד היה אביו של ישי;
6 and Jesse begat David the king, and David the king begat Solomon of her that had been the wife of Urias,
ישי היה אביו של דוד המלך; דוד היה אביו של שלמה (אמו הייתה אלמנתו של אוריה החתי).
7 and Solomon begat Roboam, and Roboam begat Abia, and Abia begat Asa,
שלמה היה אביו של רחבעם; רחבעם היה אביו של אביה; אביה היה אביו של אסא;
8 and Asa begat Josaphat, and Josaphat begat Joram, and Joram begat Ozias,
אסא היה אביו של יהושפט; יהושפט היה אביו של יורם; יורם היה אביו של עוזיה;
9 and Ozias begat Joatham, and Joatham begat Ahaz, and Ahaz begat Hezekias,
עוזיה היה אביו של יותם; יותם היה אביו של אחז; אחז היה אביו של חזקיה;
10 and Hezekias begat Manasses, and Manasses begat Amon, and Amon begat Josias,
חזקיה היה אביו של מנשה; מנשה היה אביו של אמון; אמון היה אביו של יאשיה;
11 and Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon,
יאשיה היה אביהם של יכניה ואחיו (שנולדו בזמן גלות בבל).
12 and after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel, and Salathiel begat Zorobabel,
לאחר הגלות לבבל: יכניה היה אביו של שאלתיאל; שאלתיאל היה אביו של זרובבל;
13 and Zorobabel begat Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begat Azor,
זרובבל היה אביו של אביהוד; אביהוד היה אביו של אליקים; אליקים היה אביו של עזור;
14 and Azor begat Sadoc, and Sadoc begat Achim, and Achim begat Eliud,
עזור היה אביו של צדוק; צדוק היה אביו של יכין; יכין היה אביו של אליהוד;
15 and Eliud begat Eleazar, and Eleazar begat Matthan, and Matthan begat Jacob,
אליהוד היה אביו של אלעזר; אלעזר היה אביו של מתן; מתן היה אביו של יעקב;
16 and Jacob begat Joseph, the husband of Mary, of whom is born Jesus, who is called Christ.
יעקב היה אביו של יוסף (שהיה בעלה של מרים, אמו של ישוע המשיח).
17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations, and from David to the carrying away into Babylon fourteen generations, and from the carrying away into Babylon unto Christ fourteen generations.
אם כן, ארבעה־עשר דורות חלפו מאברהם אבינו ועד דוד המלך, ארבעה־עשר דורות מאז דוד המלך ועד גלות בבל וארבעה־עשר דורות מגלות בבל עד המשיח.
18 Now the generation of Jesus Christ was attended with these circumstances: His mother Mary being betrothed to Joseph, before they cohabited together, she was found with child from the Holy Spirit.
זהו סיפור הולדתו של ישוע המשיח: אמו מרים הייתה מאורסת ליוסף, אולם עוד כשהייתה בתולה הרתה מרוח הקודש.
19 Then Joseph her husband being a just man, and not willing to expose her publicly, designed to put her away privately.
יוסף ארוסה, שהיה איש ישר וערכי, החליט משום כך לבטל את האירוסין, אולם בחר לעשות זאת בסתר, כי לא רצה לבייש את מרים בציבור.
20 And as he was revolving the matter in his mind, behold, an angel of the Lord in a dream appeared unto him, saying, Joseph, son of David, fear not to take Mary for thy wife, for that which is conceived in her is from the Holy Spirit.
לאחר שהחליט יוסף לגרש את מרים נגלה אליו בחלום מלאך ה׳ ואמר:”יוסף בן־דוד, אל תהסס להתחתן עם מרים, כי התינוק שבבטנה נוצר מרוח הקודש!
21 And she shall bring forth a son, and thou shalt call his name Jesus, for he shall save his people from their sins.
מרים תלד בן, ועליך לקרוא לו’ישוע‘(כלומר, מושיע), כי הוא יושיע את בני־עמו מחטאיהם.“
22 Now the whole of this was done, that what was spoken of the Lord, by the prophet, might be fulfilled, saying,
לידתו של ישוע קיימה את מה שאמר אלוהים באמצאות נביאיו:
23 “A virgin shall be with child and shall bring forth a son, and they shall call his name Immanuel,” which is being interpreted, God with us.
”הנה העלמה הרה ויולדת בן, וקראת שמו עמנו אל.“
24 Then Joseph when arisen from sleep, did as the angel of the Lord commanded him, and took his wife;
כשיוסף התעורר, הוא עשה מה שציווה עליו המלאך והתחתן עם מרים.
25 and he knew her not, until she had brought forth her son, the first begotten, and he called his name Jesus.
אולם מרים נשארה בתולה עד שנולד בנה, ויוסף קרא לו”ישוע“.

+ Matthew 1 >