< John 20 >
1 AND on the first day of the week, Mary Magdalen came very early, whilst yet some darkness remained, to the sepulchre, and seeth the stone taken away from the sepulchre.
Now on the first day of the week, Miriam from Magdala went early, while it was still dark, to the tomb, and saw the stone taken away from the tomb.
2 She therefore runneth, and cometh to Simon Peter, and to the other disciple, whom Jesus loved, and saith to them, They have taken away the Lord out of the sepulchre, and we know not where they have laid him.
Therefore she ran and came to Shim'on Peter, and to the other talmid whom Yeshua loved, and said to them, "They have taken away the Lord out of the tomb, and we do not know where they have put him."
3 Then Peter went out, and that other disciple, and came to the sepulchre.
Therefore Peter and the other talmid went out, and they went toward the tomb.
4 And they two ran together: and the other disciple ran before more swiftly than Peter, and came first to the sepulchre.
They both ran together. The other talmid outran Peter, and came to the tomb first.
5 And stooping forward, he sees the swathing clothes lying there; yet he did not go in.
Stooping and looking in, he saw the linen cloths lying, yet he did not enter in.
6 Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and saw the swathing clothes lying,
Then Shim'on Peter came, following him, and entered into the tomb. He saw the linen cloths lying,
7 and the napkin, which had been round his head, not laid with the linen swathes, but apart folded up in another place.
and the cloth that had been on his head, not lying with the linen cloths, but rolled up in a place by itself.
8 Then went in also the other disciple, who had come the first to the sepulchre, and saw, and believed.
So then the other talmid who came first to the tomb also entered in, and he saw and believed.
9 Though not even yet had they known the scripture, that he should rise from the dead.
For as yet they did not know the Scripture, that he must rise from the dead.
10 Then the disciples went back again to their companions.
So the talmidim went away again to their own homes.
11 But Mary stood at the sepulchre, without, weeping: as therefore she wept, she bent forward towards the sepulchre.
But Miriam was standing outside at the tomb weeping. So, as she wept, she stooped and looked into the tomb,
12 And saw two angels in white, sitting, the one at the head, and the other at the feet, where the body of Jesus had lain.
and she saw two angels in white sitting, one at the head, and one at the feet, where the body of Yeshua had lain.
13 And they say unto her, Woman, why weepest thou? She saith to them, Because they have taken away my Lord, and I know not where they have laid him.
They told her, "Woman, why are you weeping?" She said to them, "Because they have taken away my Lord, and I do not know where they have put him."
14 And as she thus spoke, she turned about, and beheld Jesus standing by, and knew not that it was Jesus.
When she had said this, she turned around and saw Yeshua standing, and did not know that it was Yeshua.
15 Then Jesus said to her, Woman, why art thou weeping? whom art thou seeking? She, supposing that it was the gardener, said to him, Sir, if thou hast carried him hence, tell me where thou hast laid him, and I will take him away.
Yeshua said to her, "Woman, why are you weeping? Who are you looking for?" She, supposing him to be the gardener, said to him, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will take him away."
16 Jesus saith to her, Mary! Starting round, she said to him, Rabboni! that is, Master!
Yeshua said to her, "Miriam." She turned and said to him in Hebrew, "Rabboni." which is to say, "Teacher."
17 Jesus saith to her, Touch me not; for I have not yet ascended to my Father: but go to my brethren, and tell them, I am ascending to my Father, and your Father; to my God, and your God.
Yeshua said to her, "Do not touch me, for I have not yet ascended to the Father; but go to my brothers, and tell them, 'I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.'"
18 Mary Magdalen cometh declaring to the disciples, that she had seen the Lord, and that he had spoken these things to her.
Miriam from Magdala came and told the talmidim, "I have seen the lord," and that he had said these things to her.
19 When the evening therefore was come, on the same first day of the week, and the doors being fastened where the disciples were assembled for fear of the Jews, Jesus came and stood in the midst, and said unto them, Peace be to you.
When therefore it was evening, on that day, the first day of the week, and when the doors were locked where the talmidim were, for fear of the Jewish leaders, Yeshua came and stood in the midst, and said to them, "Peace be to you."
20 And thus speaking, he shewed them his hands and his side. Then were the disciples glad when they saw the Lord.
When he had said this, he showed them his hands and his side. The talmidim therefore were glad when they saw the Lord.
21 Jesus therefore spake to them again, Peace be unto you: as the Father hath sent me, even so send I you.
Yeshua therefore said to them again, "Peace be to you. As the Father has sent me, even so I send you."
22 And so speaking, he breathed on them, and said, Receive the Holy Ghost:
When he had said this, he breathed on them, and said to them, "Receive the Ruach ha-Kodesh.
23 whose soever sins ye forgive, they are forgiven them; and whose sins soever ye retain, they are retained.
Whoever's sins you forgive, they are forgiven them. Whoever's sins you retain, they have been retained."
24 Now Thomas, one of the twelve, who is called Didymus, the twin, was not with them when Jesus came.
But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Yeshua came.
25 Then the other disciples said to him, We have seen the Lord. But he said to them, Except I should see in his hands the print of the nails, and put my finger into the print of the nails, and thrust my hand into his side, I shall never believe it.
The other talmidim therefore said to him, "We have seen the Lord." But he said to them, "Unless I see in his hands the mark of the nails, and put my finger into the mark of the nails, and put my hand into his side, I will not believe."
26 And eight days after, his disciples were again within, and Thomas with them: Jesus cometh, though the doors were fastened, and stood in the midst, and said, Peace be unto you.
After eight days again his talmidim were inside, and Thomas was with them. Yeshua came, the doors being locked, and stood in the midst, and said, "Peace be to you."
27 Afterwards he spake to Thomas, Bring hither thy finger, and behold my hands; and take thy hand, and thrust into my side: and be not incredulous, but a believer.
Then he said to Thomas, "Put your finger here, and observe my hands. Reach out your hand, and put it into my side; and do not be unbelieving, but believing."
28 And Thomas answered and said unto him, My Lord and my God!
Thomas answered and said to him, "My Lord and my God."
29 Jesus saith to him, Because thou hast seen me, Thomas, hast thou believed: blessed are they who though they have not seen me, yet have believed.
Yeshua said to him, "Because you have seen me, you have believed. Blessed are those who have not seen, and have believed."
30 Now many other miracles did Jesus therefore also in the presence of his disciples, which are not written in this book:
Therefore Yeshua did many other signs in the presence of his talmidim, which are not written in this book;
31 but these are written, that ye might believe that Jesus is the Messiah, the Son of God; and that believing ye might have life through his name.
but these are written, that you may believe that Yeshua is the Messiah, the Son of God, and that believing you may have life in his name.