< James 3 >

1 MY brethren, be not many teachers, knowing that we shall receive a severer judgment.
Sahabat-sahabatku, tidak banyak dari kalian yang harus menjadi guru, karena kalian tahu bahwa kita yang mengajar akan memiliki tanggung jawab yang lebih berat dalam penghakiman yang akan datang.
2 For in many things we all offend. If any man offend not in word, he is a perfect man, and capable of reining in the whole body.
Kita semua membuat kesalahan dalam banyak hal. Siapapun yang tidak membuat kesalahan dalam apa yang mereka katakan benar-benar orang baik yang dapat mengendalikan seluruh tubuh.
3 Behold, we put bits into the horses’ mouths, that they may obey us, and we turn about their whole body.
Kita memasang kekang pada mulut kuda supaya mereka taat kepada kita, dan bisa kita mengarahkan mereka kemanapun kita mau.
4 Behold also the ships, though so great, and driven by tempestuous winds, are turned about by the smallest rudder, whithersoever the inclination of the pilot pleaseth.
Perhatikan juga kapal-kapal: meskipun mereka sangat besar dan digerakkan oleh angin kencang, mereka dikendalikan oleh kemudi yang sangat kecil ke arah yang diinginkan oleh jurumudi.
5 So also the tongue is a little member, and proudly vaunts. Behold how great a pile of wood, a little fire kindleth!
Dengan cara yang sama, lidah adalah bagian yang sangat kecil dari tubuh, tetapi mereka bisa membawa kesombongan! Bayangkan seperti hutan lebat yang bisa terbakar dengan nyala api yang sangat kecil!
6 And the tongue is a fire, a world of iniquity: in such manner is the tongue placed among our members, that it defileth all the body, and setteth on fire the circle of nature; and is set on fire of hell. (Geenna g1067)
Dan lidah seperti api! Lidah adalah dunia kejahatan di antara bagian-bagian tubuh. Lidah bisa mempermalukan kamu secara pribadi, dan dapat meruntuhkan seluruh hidup kamu, karena dinyalakan oleh api Gehena. (Geenna g1067)
7 For every species of wild beasts, and also of birds, of reptiles, and even of fishes, is tamed, and hath also been tamed by human ingenuity:
Manusia sudah dapat menjinakkan semua jenis hewan, burung, reptil, dan makhluk laut,
8 but the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
namun tidak seorangpun yang bisa menjinakkan lidah — lidah itu jahat, sulit dikendalikan, penuh dengan racun yang mematikan.
9 With it we bless God even the Farther; and with the same we curse men, though after the likeness of God.
Kita menggunakan lidah yang sama untuk memberkati Tuhan dan Bapa kami, dan juga untuk mengutuk orang-orang yang dibuat menurut gambar Allah —
10 Out of the same mouth goeth forth blessing and cursing. These things, my brethren, ought not to be thus.
berkah dan kutukan datang dari mulut yang sama! Teman-teman, seharusnya tidak seperti ini!
11 Doth a fountain from the same aperture spout forth sweet water and bitter?
Apakah sebuah mata air mengeluarkan air yang manis dan pahit dari lubang yang sama?
12 Can a fig-tree, my brethren, produce olives; or a vine figs? so also can no fountain send forth salt water and sweet.
Teman-temanku, pohon ara tidak bisa menghasilkan buah zaitun, dan pohon anggur tidak bisa menghasilkan buah ara, sama seperti mata air asin tidak bisa menghasilkan air tawar!
13 Who is a wise man and intelligent among you, let him shew in a becoming conduct his works with the meekness of wisdom.
Siapa di antara kita yang memiliki hikmat dan pengertian? Biarlah kehidupan mereka yang baik menunjukkan perbuatan mereka — melakukan perbuatan benar dengan kebaikan dan pertimbangan yang bijaksana.
14 But if ye have bitter envy and contention in your heart, boast not, and lie not against the truth.
Tetapi jika kita memiliki rasa iri yang besar dan ambisi yang egois di dalam hati kita, jangan membual tentang hal itu dan jangan berbohong melawan kebenaran.
15 This is not the wisdom which cometh from above, but is earthly, sensual, diabolical.
Jenis “kebijaksanaan” ini tidak datang dari atas, tetapi duniawi, tidak rohani, dan jahat.
16 For where envy and contention dwell, there is tumult and every vile deed.
Di mana ada kecemburuan dan ambisi yang egois, disitu juga kita akan menemukan kebingungan dan segala jenis perbuatan jahat.
17 But the wisdom from above is first pure, then peaceable, meek, easily persuadable, full of mercy and good fruits, impartial, and void of dissimulation.
Namun, hikmat yang datang dari atas pertama-tama murni, dan juga membawa kedamaian. Baik dan mau mengerti. Penuh belas kasihan dan menghasilkan hal-hal yang baik. Asli dan tidak munafik.
18 But the fruit of righteousness in peace is sown for those who are peacemakers.
Mereka yang menabur damai akan menuai kedamaian dari perbuatan yang benar-benar baik dan benar.

< James 3 >