< Galatians 5 >

1 STAND fast therefore in the liberty with which Christ has made you free, and be not again held under a yoke of bondage.
Til Friheden har Kristus frigjort os. Saa staar nu fast, og lader eder ikke atter holde under Trældoms Aag!
2 Behold, I Paul declare to you, that if ye be circumcised, Christ will be of no advantage to you.
Se, jeg, Paulus, siger eder, at dersom I lade eder omskære, vil Kristus intet gavne eder.
3 And again, I testify to every man who is circumcised, that he is under an obligation to keep the whole law.
Men jeg vidner atter for hvert Menneske, som lader sig omskære, at han er skyldig at opfylde hele Loven.
4 Ye have vacated all expectations from Christ, as many of you as are justified by the law; ye are fallen from grace.
I ere tabte for Kristus, I, som retfærdiggøres ved Loven; I ere faldne ud af Naaden.
5 For we in spirit by faith expect the hope of righteousness.
Vi vente jo ved Aanden af Tro Retfærdigheds Haab.
6 For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but faith exerting its energy by love.
Thi i Kristus Jesus gælder hverken Omskærelse eller Forhud noget, men Tro, som er virksom ved Kærlighed.
7 Ye were running well: who hath hindered you that ye should not obey the truth?
I vare godt paa Vej; hvem har hindret eder i at adlyde Sandhed?
8 This persuasion cometh not from him who called you.
Den Overtalelse kom ikke fra ham, som kaldte eder.
9 A little leaven leaveneth the whole mass.
En liden Surdej g syrer hele Dejgen.
10 I have confidence in you through the Lord, that ye will be no otherwise minded: but he that troubleth you shall bear condign punishment whosoever he be.
Jeg har den Tillid til eder i Herren, at I ikke ville mene noget andet; men den, som forvirrer eder, skal bære sin Dom, hvem han end er.
11 But I, brethren, if I yet preach circumcision, why am I still persecuted? then indeed the offence of the cross is at an end.
Men jeg, Brødre! dersom jeg endnu prædiker Omskærelse, hvorfor forfølges jeg da endnu? Saa er jo Korsets Forargelse gjort til intet.
12 I wish that they who trouble you were cut off from you.
Gid de endog maatte lemlæste sig selv, de, som forstyrre eder!
13 For ye have been called unto liberty, brethren; only use not that liberty as a pretext for carnality, but in love be subject one to another.
I bleve jo kaldede til Frihed, Brødre! kun at I ikke bruge Friheden til en Anledning for Kødet, men værer ved Kærligheden hverandres Tjenere!
14 For the whole law is fulfilled in one word, even in this, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
Thi hele Loven er opfyldt i eet Ord, i det: „Du skal elske din Næste som dig selv.”
15 But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed by one another.
Men naar I bide og æde hverandre, da ser til, at I ikke fortæres af hverandre!
16 But I say, Walk in the Spirit, and ye will not fulfil the lust of the flesh.
Men jeg siger: Vandrer efter Aanden, saa fuldbyrde I ingenlunde Kødets Begæring.
17 For the flesh hath appetites contrary to the Spirit, and the Spirit contrary to the flesh, and these act in opposition the one to the other: so that ye do not the things which ye would.
Thi Kødet begærer imod Aanden, og Aanden imod Kødet; disse staa nemlig hinanden imod, for at I ikke skulle gøre, hvad I have Lyst til.
18 But if ye are under the conduct of the Spirit, ye are not under the law.
Men naar I drives af Aanden, ere I ikke under Loven.
19 Now the works of the flesh are evident, which are these: adultery, whoredom, impurity, lasciviousness,
Men Kødets Gerninger ere aabenbare, saasom: Utugt, Urenhed, Uterlighed,
20 idolatry, magical charms, enmities, strifes, jealousies, animosities, quarrels, divisions, heresies,
Afgudsdyrkelse, Trolddom, Fjendskaber, Kiv, Nid, Hidsighed, Rænker, Tvedragt, Partier,
21 envyings, murders, drunkenness, revels, and the like of these, concerning which I tell you now, as I have told you already, that they who live in such practices shall not inherit the kingdom of God.
Avind, Drukkenskab, Svir og deslige; hvorom jeg forud siger eder, ligesom jeg ogsaa før har sagt, at de, som øve saadanne Ting, skulle ikke arve Guds Rige.
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, fidelity,
Men Aandens Frugt er Kærlighed, Glæde, Fred, Langmodighed, Mildhed, Godhed, Trofasthed,
23 meekness, temperance; against such there is no law.
Sagtmodighed, Afholdenhed. Imod saadanne er Loven ikke,
24 But they who are Christ’s have crucified the flesh with its passions and irregular appetites.
men de, som høre Kristus Jesus til, have korsfæstet Kødet med dets Lidenskaber og Begæringer.
25 If we live by the Spirit, let us also walk by the Spirit.
Naar vi leve ved Aanden, da lader os ogsaa vandre efter Aanden!
26 Let us not be vain-glorious, irritating one another, envying one another.
Lader os ikke have Lyst til tom Ære, saa at vi udæske hverandre og bære Avind imod hverandre.

< Galatians 5 >