< Ephesians 5 >

1 BE ye therefore imitators of God, as beloved children;
Bli derfor Guds efterfølgere som hans elskede barn,
2 and walk in love as Christ also hath loved us, and given himself for us, an oblation and sacrifice to God, for an odour of a sweet smell.
og vandre i kjærlighet, likesom Kristus elsket eder og gav sig selv for oss som en gave og et offer, Gud til en velbehagelig duft.
3 But fornication and all impurity, or insatiable desire, let it not be mentioned among you, as becometh saints;
Men utukt og all urenhet og havesyke må ikke engang nevnes iblandt eder, således som det sømmer sig for hellige,
4 or obscenity, or foolish talk, or loose witticisms; things which become not a Christian, but rather thanksgiving.
heller ikke skamløs ferd og dårlig snakk eller lettferdig tale, som alt sammen er utilbørlig, men heller takksigelse.
5 For this ye know, that no whoremonger, or impure person, or avaricious, who is an idolater, hath an inheritance in the kingdom of Christ and of God.
For dette vet og skjønner I at ingen horkarl eller uren eller havesyk, som er en avgudsdyrker, har arv i Kristi og Guds rike.
6 Let no man deceive you with vain words: for because of these things, the wrath of God cometh on the children of disobedience.
La ingen dåre eder med tomme ord! for på grunn av disse ting kommer Guds vrede over vantroens barn;
7 Be not ye therefore partakers with them.
ha derfor ikke noget med dem å gjøre!
8 For ye were formerly darkness, but now are ye light in the Lord: walk as children of light;
For I var fordum mørke, men nu er I lys i Herren; vandre som lysets barn -
9 (for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth; )
for lysets frukt viser sig i all godhet og rettferdighet og sannhet -
10 proving what is acceptable to the Lord.
idet I prøver hvad som er velbehagelig for Herren,
11 And have no society with the unfruitful works of darkness, but rather rebuke them.
og ha intet å gjøre med mørkets ufruktbare gjerninger, men refs dem heller!
12 For it is scandalous but to mention the things done of them in secret.
For det som lønnlig drives av dem, er skammelig endog å si;
13 But all things which are rebukeable are made manifest by the light; for it is the light, by which every thing is made manifest.
men når det refses, blir det alt åpenbaret av lyset; for alt som blir åpenbaret, er lys.
14 Wherefore he saith, “Awake thou that sleepest, and arise from the dead, and Christ shall give thee light.”
Derfor sier Skriften: Våkn op, du som sover, og stå op fra de døde, og Kristus skal lyse for dig.
15 Take heed, then, that ye walk circumspectly, not as fools, but as wise,
Se derfor til hvorledes I kan vandre varlig, ikke som uvise, men som vise,
16 redeeming the time, because the days are evil.
så I kjøper den beleilige tid; for dagene er onde.
17 Therefore be not unwise, but intelligent concerning what is the will of the Lord.
Derfor, vær ikke dårer, men forstå hvad Herrens vilje er!
18 And be not drunk with wine, in which there is sottishness, but be filled with the Spirit;
Og drikk eder ikke drukne av vin, for i det er der ryggesløshet, men bli fylt av Ånden,
19 speaking one to another in psalms and hymns, and spiritual canticles, singing and making melody in the heart to the Lord;
så I taler til hverandre med salmer og lovsanger og åndelige viser, og synger og leker for Herren i eders hjerter,
20 giving thanks always for all things in the name of our Lord Jesus Christ, to God even the Father;
og alltid sier Gud og Faderen takk for alle ting i vår Herre Jesu Kristi navn,
21 being subject one to another in the fear of God.
og underordner eder under hverandre i Kristi frykt.
22 Wives, be in subjection to your own husbands, as to the Lord.
I hustruer! underordne eder under eders egne menn som under Herren!
23 For the husband is the head of the wife, as also Christ is the head of the church; and is himself the saviour of the body.
for mannen er hustruens hoved, likesom Kristus er menighetens hoved, han som er sitt legemes frelser.
24 As then the church is subject to Christ, so also let the wives be to their own husbands in every thing.
Men likesom menigheten underordner sig under Kristus, således skal også hustruene underordne sig under sine menn i alle ting.
25 Husbands, love your own wives, as Christ also loved the church, and gave himself for it;
I menn! elsk eders hustruer, likesom Kristus elsket menigheten og gav sig selv for den,
26 that he might sanctify it, purifying it in the laver of water by the word,
for å hellige den, idet han renset den ved vannbadet i ordet,
27 that he might present it to himself a glorious church, not having blemish, nor wrinkle, nor any such things; but that it may be holy and unblameable.
forat han selv kunde fremstille menigheten for sig i herlighet, uten plett eller rynke eller noget sådant, men at den kunde være hellig og ulastelig.
28 So ought husbands to love their own wives as their own bodies. He that loveth his own wife loveth himself.
Så er mennene skyldige å elske sine hustruer som sine egne legemer. Den som elsker sin hustru, elsker sig selv;
29 For no man ever hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth it, even as the Lord the church:
ingen har jo nogensinne hatet sitt eget kjød, men han før og varmer det, likesom Kristus gjør med menigheten;
30 for we are the members of his body, of his flesh, and of his bones.
for vi er hans legemes lemmer.
31 For this reason shall a man forsake his father and mother, and shall cleave unto his wife, and the two shall be as one flesh.
Derfor skal mannen forlate far og mor og holde sig til sin hustru, og de to skal være ett kjød.
32 This mystery is great: but I am speaking with regard to Christ, and with regard to the church.
Denne hemmelighet er stor; men jeg tenker hermed på Kristus og på menigheten.
33 Nevertheless let every one of you individually see that each love his own wife even as himself; but the wife that she stand in awe of the husband.
Dog, også I skal elske, enhver sin hustru som sig selv, og hustruen skal ha ærefrykt for sin mann.

< Ephesians 5 >