< Ephesians 2 >
1 AND you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins,
你们因自己的罪和邪恶行为而死,
2 wherein in times past ye walked after the fashion of this world, after the prince of the power of the air, the spirit who now worketh with energy in the children of disobedience: (aiōn )
按照这个世界的方式、在魔鬼的控制下生活,魔鬼的灵会控制那些不服从上帝之人。 (aiōn )
3 among whom also we all have had our conversation in time past, in the lusts of the flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, as well as the rest.
我们所有人都曾经如此,我们的行为被我们罪恶的人性欲望和邪恶思维方式所决定。就像其他人一样,我们的人性就是愤怒的孩子。
4 But God, being rich in mercy, through the great love with which he hath loved us,
但上帝有着慷慨的怜悯之心,因为对我们有着令人惊异的爱,
5 though we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved, )
即使我们因罪而死,他也会让我们与基督一起活着。你因为相信上帝而获得拯救!
6 and hath raised us up together with him, and made us sit down together in the heavenly regions in Christ Jesus.
他与基督一起让我们复活,因为基督耶稣而让我们与他一同坐于天堂。
7 That he might shew forth in the ages to come the transcendent riches of his grace, in the kindness shewed to us in Christ Jesus. (aiōn )
这让他就可以在通过基督耶稣,在永恒的未来向我们展示他令人惊讶的深厚恩典和善意。 (aiōn )
8 For by grace ye are saved through faith, and this not of yourselves; it is the gift of God:
因信任上帝,你已蒙恩得救——这并非靠你自己,而是上帝的恩赐!
9 not by works, lest any man should boast;
这与人的努力无关,所以不要为自己感到骄傲。
10 for we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, for which God hath before prepared us, that we should walk therein.
我们是上帝所为的造物,以基督耶稣为名创造我们是为了行善,上帝已经计划好我们应该这样做。
11 Wherefore remember that ye in time past were Gentiles in the flesh, who are called uncircumcision by that called circumcision made by hands in the flesh;
从人的角度而言,你们就是“异族人”,对于“已受割礼”之人而言,你们就是 “未受割礼”之人(但这只是一种人类做出的行为而已)。你们需要记住,
12 that ye were at that time without Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope, and atheists in the world:
以往你不知耶稣,与基督没有任何关系,你作为异族人就不会被视为以色列的公民,对于上帝承诺的约定而言,你就是陌生人。你会没有希望,生活在没有上帝的世界上。
13 but now in Christ Jesus, ye who formerly were far off, are become nigh by the blood of Christ.
但现在,通过基督耶稣,你们这些曾远离之人,如今被带到基督血液的旁边。
14 For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of separation,
基督就是我们的平安。通过他的身体,他将两者合而为一,打破了曾分隔我们、充满敌意的墙壁,
15 destroying the enmity in his flesh, even the law of precepts, in ordinances, that he might from the two create in himself one new man, making peace,
将我们从律法的要求和规定中解放出来。他这样做是为了用自己的身体,从两者之中创造一个新的人,从而实现和平,
16 and might reconcile them both in one body to God by the cross, having slain the enmity thereby;
通过十字架让他们与上帝和好,就好像他们是一体,让我们对彼此不再有敌意。
17 and coming, hath preached peace to you who were afar off, and to those who were nigh:
他来此的目的,是与那些曾经远离他的人分享和平的福音,
18 for through him we both have access by one Spirit unto the Father.
因为通过他,我们都可以借由同一个圣灵接近天父。
19 So then ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens with the saints, and of the household of God;
这意味着你不再是陌生人和异族人;你们都是上帝子民的同胞,属于上帝的大家庭,
20 built up on the foundation of apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
这个大家庭以基督耶稣为奠基石,以使徒和先知为地基。
21 in whom the whole building exactly cemented together groweth into a holy temple in the Lord:
整座建筑因他而连为一体,逐渐成长为主的圣殿。
22 by whom also ye have been built up together for an habitation of God through the Spirit.
你们也是因他而被建造出来,成为上帝通过圣灵存在之地。