< 2 Timothy 2 >
1 THOU therefore, my son, be mighty in the grace which is in Jesus Christ.
Ti dakle, sine moj, jaèaj u blagodati Isusa Hrista;
2 And the things which thou hast heard of me before many witnesses, these commit to faithful men, who shall be qualified to teach others also.
I što si èuo od mene pred mnogijem svjedocima, ono predaj vjernijem ljudima, koji æe biti vrijedni i druge nauèiti.
3 Thou therefore endure hardships, as a brave soldier of Jesus Christ.
Ti dakle trpi zlo kao dobar vojnik Isusa Hrista;
4 No man who enters the army involves himself with secular affairs; that he may please the person who hath enlisted him.
Jer se nikakav vojnik ne zapleæe u trgovine ovoga svijeta da ugodi vojvodi.
5 And if a man contend in the public games, he is not crowned victor, unless he contend according to the laws.
Ako i vojuje, ne dobija vijenca ako pravo ne vojuje.
6 The husbandman who toils is the first who ought to partake of the fruits.
Radin koji se trudi najprije treba da okusi od roda.
7 Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
Razumij što govorim; a Gospod da ti da razum u svemu.
8 Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead, according to my gospel:
Opominji se Gospoda Isusa Hrista koji usta iz mrtvijeh, od sjemena Davidova, po jevanðelju mojemu,
9 for which I suffer affliction, even unto chains as a malefactor; but the word of God is not bound.
U kojemu trpim zlo do samijeh okova kao zloèinac; ali se rijeè Božija ne veže.
10 Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation which is in Jesus Christ with eternal glory. (aiōnios )
Zato trpim sve izbranijeh radi da i oni dobiju spasenije u Hristu Isusu sa slavom vjeènom. (aiōnios )
11 It is a faithful saying: for if we be dead with him, we shall also live with him:
Istinita je rijeè: ako s njim umrijesmo, to æemo s njim i oživljeti.
12 if we suffer with him, we shall also reign with him: if we renounce him, he also will renounce us:
Ako trpimo, s njim æemo i carovati. Ako se odreèemo, i on æe se nas odreæi.
13 if we are unbelieving, he abideth faithful; he cannot contradict himself.
Ako ne vjerujemo, on ostaje vjeran; jer se sam sebe ne može odreæi.
14 Put them in mind of these things, adjuring them before the Lord not to quarrel about words of no use, but tending to the perversion of the audience.
Ovo napominji, i posvjedoèi pred Gospodom da se ne prepiru, koje ništa ne pomaže, nego smeta one koji slušaju.
15 Be diligent to present thyself before God approved, a workman that need not blush, rightly dividing the word of truth.
Postaraj se da se pokažeš pošten pred Bogom, kao radin koji se nema šta stidjeti, i pravo upravlja rijeèju istine.
16 But profane vain bablings avoid: for they will proceed to greater lengths of impiety.
A poganijeh praznijeh razgovora kloni se; jer najviše pomažu u bezbožnosti,
17 And their discourse will eat like as a gangrene; of whom are Hymeneus and Philetus;
I rijeè njihova kao živina toèi: meðu kojima je Imenej i Filit,
18 who with respect to the truth have erred, saying that the resurrection hath been already; and pervert the faith of some.
Koji u istini pogriješiše govoreæi da je vaskrsenije veæ bilo; i smetaju vjeru nekijeh.
19 Nevertheless the stable foundation of God standeth firm, having this seal, the Lord knoweth those who belong to him. And, let every man who mentions the name of the Lord depart from unrighteousness.
Tvrdo dakle stoji temelj Božij imajuæi ovaj peèat: pozna Gospod svoje; i: da otstupi od nepravde svaki koji spominje ime Gospodnje.
20 But in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and pottery; and some for an honourable use, and others for baser service.
A u velikome domu nijesu sudi samo zlatni i srebrni, nego i drveni i zemljani: i jedni za èast, a jedni za sramotu.
21 If therefore a man preserve himself pure from these things, he shall be a vessel for honour, sanctified and highly useful to the master, ready for every good work.
Ako dakle ko oèisti sebe od ovoga, biæe sud za èast, osveæen, i potreban domaæinu, pripravljen za svako dobro djelo.
22 But flee youthful passions, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those who call upon the Lord out of a pure heart.
Bježi od želja mladosti, a drži se pravde, vjere, ljubavi, mira, sa svima koji prizivlju Gospoda od èistoga srca;
23 But foolish and uninstructive disputes avoid, knowing that they produce quarrels.
A ludijeh i praznijeh zapitkivanja kloni se znajuæi da raðaju svaðe.
24 And a servant of the Lord ought not to quarrel; but to be gentle to all men, apt to teach, forbearing,
A sluga Gospodnji ne treba da se svaða, nego da bude krotak k svima, pouèljiv, koji nepravdu može podnositi,
25 with meekness correcting those who are opposers, if at last God may give unto them repentance so as to submit to the conviction of the truth;
I s krotošæu pouèavati one koji se protive: eda bi im kako Bog dao pokajanje za poznanje istine,
26 and that they may escape out of the snare of the devil, who have been captured by him for his will.
I da se iskopaju iz zamke ðavola, koji ih je ulovio žive za svoju volju.