< 2 Timothy 2 >

1 THOU therefore, my son, be mighty in the grace which is in Jesus Christ.
내 아들아 그러므로 네가 그리스도 예수 안에 있는 은혜 속에서 강하고
2 And the things which thou hast heard of me before many witnesses, these commit to faithful men, who shall be qualified to teach others also.
또 네가 많은 증인 앞에서 내게 들은 바를 충성된 사람들에게 부탁하라 저희가 또 다른 사람들을 가르칠 수 있으리라
3 Thou therefore endure hardships, as a brave soldier of Jesus Christ.
네가 그리스도 예수의 좋은 군사로 나와 함께 고난을 받을지니
4 No man who enters the army involves himself with secular affairs; that he may please the person who hath enlisted him.
군사로 다니는 자는 자기 생활에 얽매이는 자가 하나도 없나니 이는 군사로 모집한 자를 기쁘게 하려 함이라
5 And if a man contend in the public games, he is not crowned victor, unless he contend according to the laws.
경기하는 자가 법대로 경기하지 아니하면 면류관을 얻지 못할 것이며
6 The husbandman who toils is the first who ought to partake of the fruits.
수고하는 농부가 곡식을 먼저 받는 것이 마땅하니라
7 Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
내 말하는 것을 생각하라 주께서 범사에 네게 총명을 주시리라
8 Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead, according to my gospel:
나의 복음과 같이 다윗의 씨로 죽은 자 가운데서 다시 살으신 예수 그리스도를 기억하라
9 for which I suffer affliction, even unto chains as a malefactor; but the word of God is not bound.
복음을 인하여 내가 죄인과 같이 매이는 데까지 고난을 받았으나 하나님의 말씀은 매이지 아니하니라
10 Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation which is in Jesus Christ with eternal glory. (aiōnios g166)
그러므로 내가 택하신 자를 위하여 모든 것을 참음은 저희로도 그리스도 예수 안에 있는 구원을 영원한 영광과 함께 얻게 하여 함이로다 (aiōnios g166)
11 It is a faithful saying: for if we be dead with him, we shall also live with him:
미쁘다 이 말이여 우리가 주와 함께 죽었으면 또한 함께 살 것이요
12 if we suffer with him, we shall also reign with him: if we renounce him, he also will renounce us:
참으면 또한 함께 왕노릇 할 것이요 우리가 주를 부인하면 주도 우리를 부인하실 것이라
13 if we are unbelieving, he abideth faithful; he cannot contradict himself.
우리는 미쁨이 없을지라도 주는 일향 미쁘시니 자기를 부인하실 수 없으시리라
14 Put them in mind of these things, adjuring them before the Lord not to quarrel about words of no use, but tending to the perversion of the audience.
너는 저희로 이 일을 기억하게 하여 말다툼을 하지 말라고 하나님 앞에서 엄히 명하라 이는 유익이 하나도 없고 도리어 듣는 자들을 망하게 함이니라
15 Be diligent to present thyself before God approved, a workman that need not blush, rightly dividing the word of truth.
네가 진리의 말씀을 옳게 분변하여 부끄러울 것이 없는 일군으로 인정된 자로 자신을 하나님 앞에 드리기를 힘쓰라
16 But profane vain bablings avoid: for they will proceed to greater lengths of impiety.
망령되고 헛된 말을 버리라 저희는 경건치 아니함에 점점 나아가나니
17 And their discourse will eat like as a gangrene; of whom are Hymeneus and Philetus;
저희 말은 독한 창질의 썩어져 감과 같은데 그 중에 후메내오와 빌레도가 있느니라
18 who with respect to the truth have erred, saying that the resurrection hath been already; and pervert the faith of some.
진리에 관하여는 저희가 그릇되었도다 부활이 이미 지나갔다 하므로 어떤 사람들의 믿음을 무너뜨리느니라
19 Nevertheless the stable foundation of God standeth firm, having this seal, the Lord knoweth those who belong to him. And, let every man who mentions the name of the Lord depart from unrighteousness.
그러나 하나님의 견고한 터는 섰으니 인침이 있어 일렀으되 주께서 자기 백성을 아신다 하며 또 주의 이름을 부르는 자마다 불의서 떠날지어다 하였느니라
20 But in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and pottery; and some for an honourable use, and others for baser service.
큰 집에는 금과 은의 그릇이 있을 뿐 아니요 나무와 질그릇도 있어 귀히 쓰는 것도 있고 천히 쓰는 것도 있나니
21 If therefore a man preserve himself pure from these things, he shall be a vessel for honour, sanctified and highly useful to the master, ready for every good work.
그러므로 누구든지 이런 것에서 자기를 깨끗하게 하면 귀히 쓰는 그릇이 되어 거룩하고 주인의 쓰심에 합당하며 모든 선한 일에 예비함이 되리라
22 But flee youthful passions, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those who call upon the Lord out of a pure heart.
또한 네가 청년의 정욕을 피하고 주를 깨끗한 마음으로 부르는 자들과 함께 믿음과 사랑과 화평을 좇으라
23 But foolish and uninstructive disputes avoid, knowing that they produce quarrels.
어리석고 무식한 변론을 버리라 이에서 다툼이 나는 줄 앎이라
24 And a servant of the Lord ought not to quarrel; but to be gentle to all men, apt to teach, forbearing,
마땅히 주의 종은 다투지 아니하고 모든 사람을 대하여 온유하라 가르치기를 잘하며 참으며
25 with meekness correcting those who are opposers, if at last God may give unto them repentance so as to submit to the conviction of the truth;
거역하는 자를 온유함으로 징계할지니 혹 하나님이 저희에게 회개함을 주사 진리를 알게 하실까 하며
26 and that they may escape out of the snare of the devil, who have been captured by him for his will.
저희로 깨어 마귀의 올무에서 벗어나 하나님께 사로잡힌 바 되어 그 뜻을 좇게 하실까 함이라

< 2 Timothy 2 >