< 2 Timothy 2 >

1 THOU therefore, my son, be mighty in the grace which is in Jesus Christ.
Toi donc, mon enfant, fortifie-toi dans la grâce qui est en Christ Jésus;
2 And the things which thou hast heard of me before many witnesses, these commit to faithful men, who shall be qualified to teach others also.
et, ce que tu m'as entendu dire devant plusieurs témoins, confie-le à des hommes fidèles, qui soient capables d'en instruire aussi d'autres.
3 Thou therefore endure hardships, as a brave soldier of Jesus Christ.
Prends ta part des souffrances comme un bon soldat de Christ Jésus;
4 No man who enters the army involves himself with secular affairs; that he may please the person who hath enlisted him.
aucun homme qui porte les armes ne se laisse entraver par les occupations de la vie ordinaire, afin de plaire à celui qui a rassemblé l'armée;
5 And if a man contend in the public games, he is not crowned victor, unless he contend according to the laws.
de même encore nul athlète n'est couronné, s'il n'a lutté selon les règles;
6 The husbandman who toils is the first who ought to partake of the fruits.
c'est le laboureur qui travaille, qui, le premier, doit avoir sa part des fruits.
7 Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
Réfléchis à ce que je dis; car le seigneur te donnera l'intelligence de toutes choses.
8 Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead, according to my gospel:
Rappelle-toi Jésus-Christ ressuscité des morts, issu de la postérité de David, selon mon évangile,
9 for which I suffer affliction, even unto chains as a malefactor; but the word of God is not bound.
dans la prédication duquel je souffre jusques à être chargé de chaînes comme un malfaiteur; mais la parole de Dieu n'est point enchaînée;
10 Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation which is in Jesus Christ with eternal glory. (aiōnios g166)
c'est pourquoi je supporte tout à cause des élus, afin qu'eux aussi obtiennent le salut qui est en Christ Jésus, avec une gloire éternelle. (aiōnios g166)
11 It is a faithful saying: for if we be dead with him, we shall also live with him:
C'est une vérité certaine. En effet, si nous mourons avec lui, nous vivrons aussi avec lui;
12 if we suffer with him, we shall also reign with him: if we renounce him, he also will renounce us:
si nous persévérons, nous régnerons aussi avec lui; si nous le renions, lui aussi, il nous reniera;
13 if we are unbelieving, he abideth faithful; he cannot contradict himself.
si nous sommes infidèles, lui, il demeure fidèle, car il ne peut se renier lui-même.
14 Put them in mind of these things, adjuring them before the Lord not to quarrel about words of no use, but tending to the perversion of the audience.
Voilà ce que tu dois remémorer, en prenant le seigneur à témoin. Abstiens-toi des disputes de mots; cela ne sert de rien, c'est la ruine des auditeurs.
15 Be diligent to present thyself before God approved, a workman that need not blush, rightly dividing the word of truth.
Empresse-toi de te mettre à la disposition de Christ, comme un ouvrier qui n'a point à rougir et qui se conforme fidèlement à la parole de la vérité;
16 But profane vain bablings avoid: for they will proceed to greater lengths of impiety.
mais évite les bavardages profanes, car ceux qui s'y livrent avanceront de plus en plus dans l'impiété,
17 And their discourse will eat like as a gangrene; of whom are Hymeneus and Philetus;
et leur parole rongera comme une gangrène; parmi eux se trouvent Hyménée et Philète,
18 who with respect to the truth have erred, saying that the resurrection hath been already; and pervert the faith of some.
qui se sont éloignés de la vérité, prétendant que la résurrection a déjà eu lieu; et ils détruisent la foi de quelques personnes.
19 Nevertheless the stable foundation of God standeth firm, having this seal, the Lord knoweth those who belong to him. And, let every man who mentions the name of the Lord depart from unrighteousness.
Néanmoins le fondement que Dieu a posé demeure ferme, portant pour sceau ces paroles: « Le Seigneur connaît ceux qui Lui appartiennent, » et: Que quiconque prononce le nom du seigneur se détourne de l'injustice.
20 But in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and pottery; and some for an honourable use, and others for baser service.
Or, dans une grande maison, il n'y a pas seulement des ustensiles d'or et d'argent, mais aussi de bois et de terre; tandis que les uns sont destinés à un noble emploi, les autres le sont à un emploi ignoble.
21 If therefore a man preserve himself pure from these things, he shall be a vessel for honour, sanctified and highly useful to the master, ready for every good work.
Si donc quelqu'un se purifie lui-même pour n'être pas de ceux-ci, il sera un ustensile destiné à un noble emploi, sanctifié, utile à son possesseur, préparé pour tout bon usage.
22 But flee youthful passions, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those who call upon the Lord out of a pure heart.
Eh bien, fuis les convoitises juvéniles, mais recherche la justice, la foi, la charité, et la paix avec tous ceux qui aiment le Seigneur d'un cœur pur.
23 But foolish and uninstructive disputes avoid, knowing that they produce quarrels.
Repousse, au contraire, les discussions folles et déréglées, sachant qu'elles engendrent des querelles;
24 And a servant of the Lord ought not to quarrel; but to be gentle to all men, apt to teach, forbearing,
or, il ne faut point que l'esclave du Seigneur se querelle, mais qu'il soit doux avec tout le monde, capable d'enseigner, patient,
25 with meekness correcting those who are opposers, if at last God may give unto them repentance so as to submit to the conviction of the truth;
redressant avec mansuétude les opposants, afin de voir si Dieu ne leur donnera peut-être point de se repentir, pour arriver à la connaissance de la vérité,
26 and that they may escape out of the snare of the devil, who have been captured by him for his will.
et s'ils ne redeviendront point sages, en se dégageant des pièges du diable, par qui ils ont été capturés pour faire sa volonté.

< 2 Timothy 2 >