< 2 Timothy 2 >

1 THOU therefore, my son, be mighty in the grace which is in Jesus Christ.
Protož ty, synu můj, zmocniž se v milosti, kteráž jest v Kristu Ježíši.
2 And the things which thou hast heard of me before many witnesses, these commit to faithful men, who shall be qualified to teach others also.
A což jsi slyšel ode mne před mnohými svědky, svěřujž to lidem věrným, kteříž by způsobní byli i jiné učiti.
3 Thou therefore endure hardships, as a brave soldier of Jesus Christ.
A tak ty snášej protivenství, jako ctný rytíř Ježíše Krista.
4 No man who enters the army involves himself with secular affairs; that he may please the person who hath enlisted him.
Žádný, kdož rytěřuje, neplete se v obecné živnosti, aby se svému hejtmanu líbil.
5 And if a man contend in the public games, he is not crowned victor, unless he contend according to the laws.
A jestliže by kdo i bojoval, nebudeť korunován, leč by řádně bojoval.
6 The husbandman who toils is the first who ought to partake of the fruits.
Pracovati musí i oráč, prve nežli užitku okusí.
7 Consider what I say; and the Lord give thee understanding in all things.
Rozuměj, coť pravím, a dejž tobě Pán ve všem smysl pravý.
8 Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead, according to my gospel:
Pamatujž na to, že Ježíš Kristus vstal z mrtvých, jenž jest z semene Davidova, podle evangelium mého.
9 for which I suffer affliction, even unto chains as a malefactor; but the word of God is not bound.
V kterémžto protivenství trpím, až i vězení, jako bych zločinec byl, ale slovo Boží není u vězení.
10 Therefore I endure all things for the sake of the elect, that they also may obtain the salvation which is in Jesus Christ with eternal glory. (aiōnios g166)
Protož všecko to snáším pro vyvolené Boží, aby i oni spasení došli, kteréžto jest v Kristu Ježíši, s slavou věčnou. (aiōnios g166)
11 It is a faithful saying: for if we be dead with him, we shall also live with him:
Věrná jest tato řeč. Nebo jestližeť jsme s ním zemřeli, tedy také spolu s ním živi budeme.
12 if we suffer with him, we shall also reign with him: if we renounce him, he also will renounce us:
A trpíme-liť, budeme také spolu s ním kralovati; pakli ho zapíráme, i onť nás zapře.
13 if we are unbelieving, he abideth faithful; he cannot contradict himself.
A jsme-liť nevěrní, onť zůstává věrný; zapříti sám sebe nemůže.
14 Put them in mind of these things, adjuring them before the Lord not to quarrel about words of no use, but tending to the perversion of the audience.
Tyto věci připomínej, s osvědčováním před obličejem Páně, a ať se o slova nevadí, nebo to k ničemu není užitečné, ale jest ku podvrácení posluchačů.
15 Be diligent to present thyself before God approved, a workman that need not blush, rightly dividing the word of truth.
Pilně se snažuj vydati sebe Bohu milého dělníka, za nějž by se nebylo proč styděti, a kterýž by právě slovo pravdy rozděloval.
16 But profane vain bablings avoid: for they will proceed to greater lengths of impiety.
Bezbožných pak těch křiků daremních varuj se, neboť velmi rozmnožují bezbožnost,
17 And their discourse will eat like as a gangrene; of whom are Hymeneus and Philetus;
A řeč jejich jako rak rozjídá se. Z nichžto jest Hymeneus a Filétus,
18 who with respect to the truth have erred, saying that the resurrection hath been already; and pervert the faith of some.
Kteříž při pravdě pobloudili od cíle, pravíce, že by se již stalo vzkříšení, a převracejí víru některých.
19 Nevertheless the stable foundation of God standeth firm, having this seal, the Lord knoweth those who belong to him. And, let every man who mentions the name of the Lord depart from unrighteousness.
Ale pevný základ Boží stojí, maje znamení toto: Znáť Pán ty, kteříž jsou jeho, a opět: Odstup od nepravosti každý, kdož vzývá jméno Kristovo.
20 But in a great house there are not only vessels of gold and silver, but also of wood and pottery; and some for an honourable use, and others for baser service.
V domu pak velikém netoliko jsou nádoby zlaté a stříbrné, ale také dřevěné i hliněné, a některé zajisté ke cti, některé pak ku potupě.
21 If therefore a man preserve himself pure from these things, he shall be a vessel for honour, sanctified and highly useful to the master, ready for every good work.
Protož jestliže by se kdo očistil od těch věcí, bude nádobou ke cti, posvěcenou, a užitečnou Pánu, ke všelikému skutku dobrému hotovou.
22 But flee youthful passions, and pursue righteousness, faith, love, peace, with those who call upon the Lord out of a pure heart.
Mládenčích pak žádostí utíkej, ale následuj spravedlnosti, víry, lásky, pokoje, s těmi, kteříž vzývají Pána z srdce čistého.
23 But foolish and uninstructive disputes avoid, knowing that they produce quarrels.
Bláznivých pak a nevzdělavatelných otázek varuj se, věda, že plodí sváry.
24 And a servant of the Lord ought not to quarrel; but to be gentle to all men, apt to teach, forbearing,
Na služebníka pak Božího nesluší vaditi se, ale aby byl přívětivý ke všem, způsobný k učení, trpělivý,
25 with meekness correcting those who are opposers, if at last God may give unto them repentance so as to submit to the conviction of the truth;
Kterýž by v tichosti vyučoval ty, jenž se pravdě protiví, zda by někdy dal jim Bůh pokání ku poznání pravdy,
26 and that they may escape out of the snare of the devil, who have been captured by him for his will.
Aby sami k sobě přijdouce, dobyli se z osidla ďáblova, od něhož jsou zjímáni k vykonávání jeho vůle.

< 2 Timothy 2 >