< 2 Thessalonians 3 >
1 FINALLY, brethren, pray for us, that the word of the Lord may run, and be glorified, even as among you;
Heoi, E oku teina, inoi mo matou, kia rere te kupu a te Ariki, kia whai kororia, kia pena me tena i a koutou:
2 and that we may be delivered from unreasonable and wicked men: for there is not faith in all.
Kia whakaorangia hoki matou i nga tangata poauau, i nga tangata kino: kahore hoki nga tangata katoa e whakapono.
3 But the Lord is faithful, who will stablish you, and keep you from the wicked one.
Otiia e pono ana te Atua, mana koutou e whakau, e tiaki i te tangata kino.
4 But we have confidence in the Lord towards you, that the things which we have enjoined you, ye both do, and will do.
Na e u ana to matou whakaaro i roto i te Ariki ki a koutou, kei te mahi koutou, a ka mahi ano i a matou e whakaako nei ki a koutou.
5 And the Lord direct your hearts into the love of God, and into the patience of Christ.
Ma te Ariki hoki e whakatika o koutou ngakau ki te aroha o te Atua, ki te ngakau ata tatari o te Karaiti.
6 Now we command you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, to withdraw yourselves from every brother who walketh disorderly, and not according to the injunction which he hath received from us.
Na, ko ta matou whakahau atu tenei ki a koutou, e oku teina, i runga i te ingoa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti, mawehe ke i nga teina katoa e he ana te whakahaere, kahore nei e rite ki a matou whakarerenga iho i roto i a ratou.
7 For ye yourselves know how ye ought to imitate us; for we behaved not ourselves disorderly among you,
E matau na hoki koutou ki nga mea e tika ai ta koutou whakarite ki a matou: kihai hoki i he ta matou whakahaere i roto i a koutou;
8 neither did we eat bread with any man unpaid for, but with labour and toil worked night and day, that we might be burdensome to none of you:
Kihai hoki matou i kai noa i te taro i te ringa o tetahi tangata, engari i roto i te mahi nui, i te uaua, me te mahi tonu i te ao, i te po, kei whakataimahatia e matou tetahi o koutou.
9 not that we have not such power, but that we might be ourselves an example for you to imitate.
Ehara ra i te mea kahore o matou take, engari kia meinga ai matou hei tauria mo koutou, kia rite ai ta koutou ki ta matou.
10 For when we were with you, this we enjoined you, that if a man would not work, neither should he eat.
Ana hoki i a matou e noho ana i a koutou, ko ta matou whakahau tenei ki a koutou, ki te kore tetahi e pai ki te mahi, kaua ia e tukua kia kai.
11 For we hear that there are some among you who walk disorderly, doing no work, but being busy-bodies.
Kei te rongo hoki matou tera etahi e he ana te whakahaere i roto i a koutou, kahore rawa e mahi, engari e pokanoa ana ki a etahi.
12 Now such we command, and conjure, by our Lord Jesus Christ, that with quietness they labour, and eat their own bread.
Na, ko ta matou ako, ko ta matou whakahau tenei ki aua tangata pera, i roto i to tatou Ariki, i a Ihu Karaiti, me mahi marie ratou, ka kai i a ratou na ake kai.
13 But ye, brethren, be not weary of well doing.
Ko koutou ia, e oku teina, kei ngakaukore ki te mahi pai.
14 And if any man obey not our word by letter, mark that man, and maintain no society with him, that he may be ashamed.
Na ki te kore tetahi e ngohengohe ki ta matou kupu i tenei pukapuka, kia marama te tohu i a ia, kei piri koutou ki a ia, kia whakama ai ia.
15 Yet regard him not as an enemy, but admonish him as a brother.
Otiia kaua e mea he hoariri ia, engari whakatupatoria, ano he teina.
16 And the Lord of peace himself give you peace, by every means, in every situation. The Lord be with you all.
Na, ma te Ariki pu o te rangimarie e hoatu te rangimarie ki a koutou i nga wa katoa, i nga mea katoa. Kia noho te Ariki ki a koutou katoa.
17 The salutation of Paul with my own hand, which is my sign in every letter: so I write.
Ko te oha aku, a Paora, na toku ringaringa ake, ko te tohu ia i nga pukapuka katoa; he pena taku tuhituhi.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. The second epistle was written to the Thessalonians from Athens.
Kia tau te aroha noa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti ki a koutou katoa. Amine.