< 2 Thessalonians 2 >
1 NOW we entreat you, brethren, with regard to the coming of our Lord Jesus Christ, and our gathering together unto him:
Благаємо ж вас, браттє, ради приходу Господа нашого Ісуса Христа і ради нашого збору до Него,
2 that ye be not hastily agitated with apprehension, nor troubled, neither by spirit, nor by discourse, nor by letter, as coming from us, as though the day of the Lord was instantly approaching.
не скоро хитайтесь умом, і не трівожтесь нї духом, нї словом, нї посланнєм нашим, що нїби настав день Христів.
3 Let no man deceive you in any way: because that cannot be till the apostasy come first, and the man of sin appear, the son of perdition,
Нехай нїхто вас не зводить нїяким робом; бо коли не прийде відступленнє перше, і не відкриєть ся чоловік беззаконня, син погибелі,
4 who opposeth himself against, and exalteth himself above all that is called God, or is the object of adoration; so that he in the temple of God sitteth as God, exhibiting himself in public that he is God.
що противить ся і несеть ся вище всякого званого Бога або шановища, так що засяде як Бог у храмі Божому, показуючи себе, що він єсть Бог.
5 Do ye not remember that when I was yet with you, I told you these things?
Хиба не памятаєте, що живучи ще в вас, я се вам казав?
6 And now ye know what withholdeth, that he may be revealed in his own time.
І тепер знаєте, що не дає йому відкритись часу свого.
7 For the mystery of iniquity is already powerfully working; only he that withholdeth hitherto, will do so till he is removed.
Бо тайна беззаконня вже орудує, тільки той хто вдержує тепер, (удержувати ме) доки візьметь ся з середини.
8 And then that lawless person will appear, whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth, and shall destroy with the brightness of his coming;
І тоді відкриєть ся беззаконник, котрого Господь убє духом уст своїх, і знищить явленнєм приходу свого.
9 whose appearing is known by fanatical energy, displayed in all power, and signs, and lying miracles,
Котрого (беззаконника) прихід, сатаниною силою, буде з усякою потугою і ознаками й чудесами омани,
10 and in every unrighteous delusion among those who perish: in consequence of which things they received not the love of the truth, that they might be saved.
і з усяким підступом неправди в тих, що погибають, бо любови правди не прийняли, щоб спасти ся їм.
11 And for this cause God shall send unto them the energy of delusion, that they should believe a lie:
І за се пішле їм Бог орудуваннє підступу, щоб вони вірували брехнї,
12 that they all might be damned who have not believed the truth, but have taken pleasure in unrighteousness.
щоб прийняли суд усї, хто не вірував правді, а кохавсь у неправді.
13 But we are bound to give thanks always to God for you, brethren, beloved of the Lord, because God hath elected you from the beginning unto salvation, by sanctification of the Spirit, and faith in the truth:
Нам же треба дякувати Богові завсїди за вас, браттє полюблене від Господа, що вибрав вас Бог від початку на спасеннє осьвяченнєм духа й у вірі правди,
14 whereunto also he called you by our gospel, in order to your acquisition of the glory of our Lord Jesus Christ.
до чого покликав вас благовістом нашим, щоб здобути ся, слави Господа нашого Ісуса Христа.
15 Therefore, brethren, stand fast, and firmly hold the injunctions delivered to you, as ye have been taught, whether by our discourse, or by letter.
Тим же, браттє, стійте і держіть перекази, яких навчились чи словом, чи посланнєм нашим.
16 Now our Lord Jesus Christ himself, and our God, and Father, who hath loved us, and given us everlasting consolation, and good hope through grace, (aiōnios )
Сам же Господь наш Ісус Христос, і Бог і Отець наш, що полюбив нас і дає нам утїху вічню і добру надїю в благодаті, (aiōnios )
17 comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.
нехай утішить серця ваші, і утвердить вас у всякому слові і дїлї доброму.