< 1 Thessalonians 4 >
1 FINALLY, brethren, we beseech you therefore, and conjure you by the Lord Jesus, that as ye have received of us how ye ought to walk, and please God, so ye would abound more and more.
Weiter, liebe Brüder, bitten wir euch und ermahnen in dem HERRN Jesus (nach dem ihr von uns empfangen habt, wie ihr solltet wandeln und Gott gefallen), daß ihr immer völliger werdet.
2 For ye know what commandments we gave you by the Lord Jesus.
Denn ihr wisset, welche Gebote wir euch gegeben haben durch den HERRN Jesus.
3 For this is the will of God, even your sanctification, that you should abstain from whoredom;
Denn das ist der Wille Gottes, eure Heiligung, und daß ihr meidet die Hurerei
4 that every one of you may know how to possess his own vessel in sanctification and honour,
und ein jeglicher unter euch wisse sein Gefäß zu behalten in Heiligung und Ehren.
5 not in the vile passion of lewdness, as the Gentiles which know not God;
nicht in der Brunst der Lust wie die Heiden, die von Gott nichts wissen;
6 that no man transgress against, or act dishonestly to his brother in this matter because the Lord is the avenger of all such things, as we have told you before, and testified.
und daß niemand zu weit greife und übervorteile seinen Bruder im Handel; denn der HERR ist der Rächer über das alles, wie wir euch zuvor gesagt und bezeugt haben.
7 For God hath not called us unto impurity, but unto holiness.
Denn Gott hat uns nicht berufen zur Unreinigkeit, sondern zur Heiligung.
8 Therefore he that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his Holy Spirit.
Wer nun verachtet, der verachtet nicht Menschen, sondern Gott, der seinen heiligen Geist gegeben hat in euch.
9 Now concerning brotherly love, I have no need to write unto you: for ye yourselves are divinely taught to love one another.
Von der brüderlichen Liebe aber ist nicht not euch zu schreiben; denn ihr seid selbst von Gott gelehrt, euch untereinander zu lieben.
10 And indeed ye practise it towards all the brethren that are throughout Macedonia: but we conjure you, brethren, to abound more and more;
Und das tut ihr auch an allen Brüdern, die in ganz Mazedonien sind. Wir ermahnen euch aber, liebe Brüder, daß ihr noch völliger werdet
11 and that you make it your study to live peaceably, and to do your own business, and to work with your own hands, even as we have enjoined you;
und ringet darnach, daß ihr stille seid und das Eure schaffet und arbeitet mit euren eigenen Händen, wie wir euch geboten haben,
12 that ye walk becomingly towards those without, and need no assistance from any person.
auf daß ihr ehrbar wandelt gegen die, die draußen sind, und ihrer keines bedürfet.
13 Now I would not have you ignorant, brethren, concerning those who are fallen asleep, that ye be not afflicted, as the rest of mankind who have no hope.
Wir wollen euch aber, liebe Brüder, nicht verhalten von denen, die da schlafen, auf daß ihr nicht traurig seid wie die andern, die keine Hoffnung haben.
14 For if we believe that Jesus died, and rose again, so also those that have fallen asleep for Jesus shall God bring with him.
Denn so wir glauben, daß Jesus gestorben und auferstanden ist, also wird Gott auch, die da entschlafen sind, durch Jesum mit ihm führen.
15 For this I say unto you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left unto the coming of the Lord, shall not prevent those who are fallen asleep.
Denn das sagen wir euch als ein Wort des HERRN, daß wir, die wir leben und übrig bleiben auf die Zukunft des HERRN, werden denen nicht zuvorkommen, die da schlafen.
16 For the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trumpet of God; and the dead in Christ shall rise first:
denn er selbst, der HERR, wird mit einem Feldgeschrei und der Stimme des Erzengels und mit der Posaune Gottes herniederkommen vom Himmel, und die Toten in Christo werden auferstehen zuerst.
17 then we who are alive, who remain, shall be caught up together with them into the clouds, to meet the Lord in the air; and so shall we be ever with the Lord.
Darnach wir, die wir leben und übrig bleiben, werden zugleich mit ihnen hingerückt werden in den Wolken, dem HERRN entgegen in der Luft, und werden also bei dem HERRN sein allezeit.
18 Wherefore comfort one another with these words.
So tröstet euch nun mit diesen Worten untereinander.