< 1 Peter 4 >
1 CHRIST then having suffered for us in the flesh, be ye also in mind armed for the same conflict: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sinning;
Kad nu Kristus par mums ir cietis miesā, tad apbruņojaties ar to pašu prātu, - jo kas cieš miesā, tas mitās no grēkiem, -
2 that he might not spend the remaining space of life in the flesh after human passions, but the divine will.
Ka miesā būdami to vēl atliekamo laiku vairs nedzīvojat cilvēku kārībām, bet Dieva prātam.
3 For the time past of life is enough for us to have wrought the will of the heathen, when we walked in all impurities, lewd appetites, excess of wine, revels, drinking-bouts, and abominable idolatries;
Jo tas ir gan, ka to pagājušo dzīvības laiku pēc pagānu prāta esam pavadījuši un staigājuši iekš bezkaunīgām kārībām, vīna plītešanām, rīšanām, dzeršanām un negantām elkadievībām.
4 wherein they think it a strange thing, that you are not running with them into the same gulph of profligacy, spreading every scandalous report of you:
Tā tiem ir sveša lieta, ka jūs ar tiem līdz nestaigājiet tai pašā palaidnības postā, un tādēļ tie zaimo.
5 who shall give an account to him, who holds himself ready to judge the living and the dead.
Šie atbildēšanu dos Tam, kas ir gatavs tiesāt dzīvus un mirušus;
6 For to this end was the gospel preached to those that are dead, that they might be judged indeed in the flesh according to the will of men, but live in spirit according to the will of God.
Jo tāpēc arī mirušiem evaņģēlijs ir sludināts, ka tie kā cilvēki gan top sodīti miesā, bet Dievam dzīvo garā,
7 But the end of all things is near: be ye therefore sober-minded, and vigilant in prayers.
Visu lietu gals ir tuvu.
8 But above all things have fervent love towards each other: for love will conceal a multitude of faults.
Tad nu esiet prātīgi un modrīgi uz Dieva lūgšanām. Pār visām lietām turiet sirsnīgu mīlestību savā starpā, jo mīlestība apsedz grēku pulku.
9 Exercise hospitality one towards another without grudgings.
Dodiet mājas vietu cits citam labprāt bez kurnēšanas.
10 Let every one, according as he hath received a gift, minister it to others, as good stewards of the manifold grace of God.
Lai viens otram kalpo, ikviens ar to dāvanu, kā tas ir dabūjis, kā labi nama turētāji par tām dažādām Dieva dāvanām.
11 If any man speak, let it be agreeably to the oracles of God; if any man act as a deacon, let it be from the strength which God supplieth: that in all things God may be glorified through Jesus Christ; to whom be glory and might for ever and ever. Amen. (aiōn )
Ja kas runā, tas lai runā tā kā Dieva vārdus; ja kam kāds amats, lai tas to izdara itin pēc tā spēka, ko Dievs pasniedz, ka visās lietās Dievs top godināts caur Jēzu Kristu, kam pieder gods un vara mūžīgi mūžam. Āmen. (aiōn )
12 Beloved, be not amazed at the fiery trial among you which is to bring you to the test, as though something strange happened to you;
Mīļie, nebrīnaties par to bēdu karstumu jūsu starpā, kas jums notiek par pārbaudīšanu, tā kā jums uzietu sveša lieta;
13 but as ye share in the sufferings of Christ rejoice, that at the revelation of his glory also ye may hail him with exultations.
Bet itin kā jums ir daļa pie Kristus ciešanām, tā priecājaties, ka jūs arī Viņa godības parādīšanā varētu priecāties un gavilēt.
14 If ye suffer reproach for the name of Christ, blessed are ye; for the spirit of glory and of God resteth upon you: by them indeed he is blasphemed, but by you he is glorified.
Ja topat nievāti Kristus vārda dēļ, svētīgi esiet! Jo tas godības un Dieva Gars dus uz jums; caur viņiem Tas top zaimots, bet caur jums Tas top pagodināts.
15 Let no one of you then suffer as a murderer, or a thief, or an evil-doer, or a meddler in other persons’ business.
Jo neviens no jums lai necieš kā slepkava vai zaglis vai ļaundarītājs vai kā tāds, kas jaucās svešā amatā.
16 But if any man suffer as a Christian, let him not be ashamed; but let him give glory to God on this very account.
Bet ja kas cieš kā kristīgs cilvēks, tad lai tas nekaunas, bet Dievu pagodina šinī lietā.
17 For now is the time when judgment is commencing at the house of God; and if it begin with us, what will be the end of those who obey not the gospel of God?
Jo laiks ir klāt, ka sodība iesākās pie Dieva nama; bet ja tā papriekš pie mums iesākās, kāds būs gals tiem, kas Dieva evaņģēlijam nav paklausījuši;
18 And if the righteous man is hardly saved, where shall the ungodly and the sinner appear?
Un ja taisnais tik ar mokām top izglābts, kur paliks bezdievīgais un grēcinieks?
19 Wherefore let those who suffer according to the will of God commit their souls to him in well-doing as to the faithful Creator.
Tad nu arī tiem, kas pēc Dieva prāta cieš, iekš laba darīšanas, būs pavēlēt savas dvēseles Viņam, kā Tam uzticīgam Radītājam.