< John 2 >

1 On the third day there was a wedding in Cana of Galilee, and Jesus’ mother was there.
사흘 되던 날에 갈릴리 가나에 혼인이 있어 예수의 어머니도 거기 계시고
2 Now both Jesus and His disciples were invited to the wedding.
예수와 그 제자들도 혼인에 청함을 받았더니
3 When they ran out of wine, Jesus’ mother told Him, “They have no wine.”
포도주가 모자란지라 예수의 어머니가 예수에게 이르되 `저희에게 포도주가 없다' 하니
4 Jesus said to her, “Woman, what does that have to do with you and me? My time has not yet come.”
예수께서 가라사대 `여자여, 나와 무슨 상관이 있나이까? 내 때가 아직 이르지 못하였나이다'
5 His mother told the servants, “Do whatever He tells you.”
그 어머니가 하인들에게 이르되 `너희에게 무슨 말씀을 하시든지 그대로 하라!' 하니라
6 Nearby stood six stone water jars, the kind used by the Jews for ceremonial washing, each holding two to three metretes.
거기 유대인의 결례를 따라 두 세 통 드는 돌항아리 여섯이 놓였는지라
7 Jesus told the servants, “Fill the jars with water,” so they filled them to the brim.
예수께서 저희에게 이르시되 항아리에 물을 채우라 하신즉 아구까지 채우니
8 Then He told them, “Now draw some out and take it to the master of the banquet.” They did so,
이제는 떠서 연회장에게 갖다 주라 하시매 갖다 주었더니
9 and the master of the banquet tasted the water that had been turned into wine. He didn’t realize where it had come from, though the servants who had drawn the water knew. Then he called the bridegroom aside
연회장은 물로 된 포도주를 맛보고 어디서 났는지 알지 못하되 물떠온 하인들은 알더라 연회장이 신랑을 불러
10 and said, “Everyone brings out the choice wine first, and then the cheaper wine after the guests have drunk freely, but you have saved the best till now!”
말하되 `사람마다 먼저 좋은 포도주를 내고 취한 후에 낮은 것을 내거늘 그대는 지금까지 좋은 포도주를 두었도다' 하니라
11 Jesus did this beginning of signs in Cana of Galilee. He revealed His glory, and His disciples believed in Him.
예수께서 이 처음 표적을 갈릴리 가나에서 행하여 그 영광을 나타내시매 제자들이 그를 믿으니라
12 After this, He went down to Capernaum with His mother, His brothers, and His disciples, and they stayed there only a few days.
그 후에 예수께서 그 어머니와 형제들과 제자들과 함께 가버나움으로 내려가 거기 여러 날 계시지 아니하시니라
13 The time for the Passover of the Jews was near, and Jesus went up to Jerusalem.
유대인의 유월절이 가까운지라 예수께서 예루살렘으로 올라가셨더니
14 He found in the temple those who sold oxen and sheep and doves, and the money changers doing business.
성전 안에서 소와 양과 비둘기 파는 사람들과 돈 바꾸는 사람들의 앉은 것을 보시고
15 When He had made a whip of cords, He drove them all out of the temple, with the sheep and the oxen, and poured out the changers’ money and overturned the tables.
노끈으로 채찍을 만드사 양이나 소를 다 성전에서 내어 쫓으시고 돈 바꾸는 사람들의 돈을 쏟으시며 상을 엎으시고
16 He told those who sold doves, “Take these things away! Don’t make my Father’s house a market place!”
비둘기 파는 사람들에게 이르시되 `이것을 여기서 가져가라 내 아버지의 집으로 장사하는 집을 만들지 말라' 하시니
17 Then His disciples remembered that it was written, “Zeal for Your house will consume me.”
제자들이 성경 말씀에 주의 전을 사모하는 열심이 나를 삼키리라 한 것을 기억하더라
18 So the Jews answered and asked Him, “What sign do You show to us, since You do these things?”
이에 유대인들이 대답하여 예수께 말하기를 `네가 이런 일을 행하니 무슨 표적을 우리에게 보이겠느뇨?'
19 Jesus answered them, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up.”
예수께서 대답하여 가라사대 `너희가 이 성전을 헐라 내가 사흘 동안에 일으키리라'
20 Then the Jews said, “It has taken forty-six years to build this temple, and will You raise it up in three days?”
유대인들이 가로되 `이 성전은 사십 육 년 동안에 지었거늘 네가 삼일 동안에 일으키겠느뇨?' 하더라
21 But the temple He had spoken of was His body.
그러나 예수는 성전된 자기 육체를 가리켜 말씀하신 것이라
22 After He was raised from the dead, His disciples recalled what He had said. Then they believed the Scripture and the words that Jesus had spoken.
죽은 자 가운데서 살아나신 후에야 제자들이 이 말씀하신 것을 기억하고 성경과 및 예수의 하신 말씀을 믿었더라
23 Now while He was in Jerusalem at the Passover Feast, many people saw the miraculous signs He was doing and believed in His name.
유월절에 예수께서 예루살렘에 계시니 많은 사람이 그 행하시는 표적을 보고 그 이름을 믿었으나
24 But Jesus didn’t commit Himself to them, because He knew all people,
예수는 그 몸을 저희에게 의탁지 아니하셨으니 이는 친히 모든 사람을 아심이요
25 and had no need for anyone to testify about people, for He knew what was in people.
또 친히 사람의 속에 있는 것을 아시므로 사람에 대하여 아무의 증거도 받으실 필요가 없음이니라

< John 2 >