< Titus 3 >

1 Remind them to submit to the governments, authorities, to obey the rule over them, to be ready unto every good work,
Amonéstales que se sujeten a los principados y potestades, que obedezcan, que estén aparejados a toda buena obra:
2 to speak evil of no one, that they should be peaceable, gentle, showing all meekness to all men.
Que no digan mal de nadie, que no sean pendencieros, mas modestos, mostrando toda mansedumbre para con todos los hombres.
3 For when we also were without understanding, being disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in sin and envy, hateful, hating one another;
Porque también éramos nosotros insensatos en otro tiempo, rebeldes, errados, sirviendo a concupiscencias y deleites diversos, viviendo en malicia y en envidia, aborrecibles, aborreciendo los unos a los otros:
4 but when the goodness and philanthropy of God our Saviour appeared,
Mas cuando se manifestó la bondad del Salvador nuestro Dios, y su amor para con los hombres,
5 not from works which are in righteousness, which we did, but according to his own mercy he saved us, by the washing of regeneration, and the renewal of the Holy Ghost,
No por las obras de justicia que nosotros habíamos hecho, mas por su misericordia, nos salvó por el lavamiento de la regeneración, y de la renovación del Espíritu Santo;
6 whom he poured out on us richly, through Jesus Christ our Saviour;
El cual derramó en nosotros ricamente por Jesu Cristo Salvador nuestro:
7 in order that, being justified by his faith, we may be made heirs according to the hope of eternal life. (aiōnios g166)
Para que justificados por su gracia, seamos hechos herederos según la esperanza de la vida eterna. (aiōnios g166)
8 The word is faithful, and I wish you to be established concerning these things, in order that those having believed in God may think to excel in good works. These things are beautiful and useful to the people:
Palabra fiel, y estas cosas quiero que afirmes constantemente: que los que creen a Dios, procuren sobresalir en buenas obras. Esto es lo bueno y lo útil para los hombres.
9 but reject foolish questions, and genealogies, and strife, and controversies about law; for they are unprofitable and vain.
Mas evita las cuestiones insensatas, y las genealogías, y las contenciones, y disputas sobre la ley; porque son sin provecho y vanas.
10 Reject a heretical man after the first and second admonition;
Al hombre hereje, después de una y otra amonestación, deséchale:
11 knowing that such an one is turned away, and is sinning, being self-condemned.
Estando cierto que el tal es trastornado, y peca, siendo condenado de su propio juicio.
12 When I shall send Artemas or Tychicus to you, hasten to come to me at Nicopolis: for I have determined to spend the winter there.
Cuando enviare a ti a Artemas, o a Tíquico, dáte priesa en venir a mí a Nicópolis; porque allí he determinado de invernar.
13 Send on Zenas the lawyer and Apollos speedily, in order that nothing may be lacking to them.
A Zénas doctor de la ley, y a Apolo envía delante, procurando que nada les falte.
14 And let our people indeed learn to excel in good works for necessary uses, in order that they may not be unfruitful.
Aprendan asimismo los nuestros a sobresalir en buenas obras para los usos necesarios, porque no sean inútiles.
15 All who are with me salute you. Salute those who love us with the love of friendship in the faith. Grace be with you all.
Todos los que están conmigo te saludan. Saluda a los que nos aman en la fe. La gracia sea con todos vosotros. Amén. A Tito, el cual fue el primer obispo ordenado para la iglesia de los Cretenses, escrita de Nicópolis de Macedonia.

< Titus 3 >