< Titus 2 >
1 But speak you those things which become healthy teaching.
Ty zaś wzywaj wszystkich do życia zgodnego z zasadami zdrowej nauki.
2 That the elderly men be sober, grave, prudent, sound in faith, in divine love, in patience:
Starsi mężczyźni mają być trzeźwi, godni szacunku, rozsądni oraz dojrzali w wierze, miłości i wytrwałości.
3 likewise that the elderly women be reverent in demeanor, not tattlers, not given to much wine, teachers of that which is good;
Starsze kobiety mają również zachowywać się godnie. Powinny unikać plotkowania oraz pijaństwa i dawać innym dobry przykład.
4 in order that they instruct the young women to love their husbands, to love their children,
Niech nauczają młode mężatki miłości do mężów i dzieci,
5 to be prudent, chaste, domestic, good, submissive to their own husbands, in order that the word of God may not be blasphemed.
rozsądku, unikania grzechu, dbania o dom oraz uległości wobec mężów. Dzięki temu nikt nie będzie mógł krytykować słowa Bożego, twierdząc, że ludzie, którzy go słuchają, czynią zło.
6 Likewise exhort the young men to be prudent:
Młodych mężczyzn zachęcaj do tego, aby byli rozsądni.
7 concerning all things exhibiting yourself an example of good works; in teaching; purity, gravity,
We wszystkim bądź dla innych wzorem dobrego postępowania. Nauczając, trzymaj się prawdy i zachowuj powagę.
8 the sound word, irrefutable, in order that the adversary may be ashamed, having nothing evil to say concerning us.
W tym, co mówisz, bądź czysty i bez zarzutu, aby twoi przeciwnicy zamilkli, nie mogąc cię o nic oskarżyć.
9 That servants submit to their own masters, that they be obedient in all things; not speaking back;
Niewolnicy niech będą całkowicie poddani swoim panom. Niech chętnie im służą, nie sprzeciwiają się im
10 not purloining, but exhibiting all good faith, that they may adorn the teaching of God our Saviour in all things.
i niech ich nie okradają. We wszystkim niech będą godni pełnego zaufania. Dzięki takiej postawie pokażą bowiem innym, jak wspaniała i prawdziwa jest nauka naszego Boga i Zbawiciela.
11 For the grace of God, that brings salvation to all men, has appeared,
On okazał światu wielką łaskę, oferując swoje zbawienie wszystkim ludziom.
12 teaching us, that, denying ungodliness and worldly lusts, we must live prudently and righteously and holily in this present age; (aiōn )
On również wzywa nas, byśmy porzucili to, co Mu się nie podoba, i nie ulegali złym pragnieniom, ale zaczęli prowadzić rozsądne, prawe i pobożne życie. (aiōn )
13 looking for the blessed hope even the appearing of the glory of our great God and our Saviour Christ Jesus;
Oczekujemy bowiem wspaniałej chwili, w której ukaże się chwała wielkiego Boga i naszego Zbawiciela, Jezusa Chrystusa.
14 who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify to himself a peculiar people, zealous of good works.
On oddał swoje życie, aby nas oczyścić i uwolnić od wszelkiego grzechu. Pragnął bowiem, byśmy stali się Jego wybranym ludem, pełnym zapału do czynienia dobra.
15 Speak these things and exhort and convict with all authority; let no one despise thee.
Tego właśnie nauczaj innych ludzi. Zachęcaj ich również do prawego życia, a w razie potrzeby zwracaj im uwagę na ich grzechy. Nie pozwalaj, aby cię lekceważono.