< Romans 11 >
1 Then I say, Did God cast away his people? it could not be so. For I am indeed an Israelite, of the seed of Abraham, of the tribe of Benjamin.
Therfor Y seie, Whether God hath put awei his puple? God forbede. For Y am an Israelite, of the seed of Abraham, of the lynage of Beniamyn.
2 God did not cast away his people whom he foreknew. Do you not know what the scripture says in Elijah, how he makes intercession to God against Israel?
God hath not put awei his puple, which he bifor knew. Whether ye witen not, what the scripture seith in Elie? Hou he preieth God ayens Israel,
3 Lord, they have slain thy prophets, they have digged down thine altars: and I am left alone, and they are seeking my life.
Lord, thei han slayn thi prophetis, thei han vndurdoluun thin auteris, and Y am lefte aloone, and thei seken my lijf.
4 But what says the answer to him? I have left unto myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal.
But what seith Goddis answere to hym? Y haue left to me seuene thousyndes of men, that han not bowid her knees bifore Baal.
5 Thus then there is even at this time a remnant left according to the election of grace:
So therfor also in this tyme, the relifs ben maad saaf, bi the chesyng of the grace of God.
6 and if by grace, it is not at all by works: since in that case grace is no more grace.
And if it be bi the grace of God, it is not now of werkis; ellis grace is not now grace.
7 What then? Israel did not attain that which he was seeking, but the election obtained it, and the rest were hardened:
What thanne? Israel hath not getun this that he souyte, but eleccioun hath getun; and the othere ben blyndid.
8 as has been written, God has given them the spirit of slumber, eyes that they should not see, and ears that they should not hear, unto this day.
As it is writun, God yaf to hem a spirit of compunccioun, iyen that thei se not, and eeris, that thei here not, in to this dai.
9 And David says, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompense unto them:
And Dauith seith, Be the boord of hem maad in to a gryn bifor hem, and in to catchyng, and in to sclaundre, and in to yeldyng to hem.
10 and let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back always.
Be the iyen of hem maad derk, that thei se not; and bowe thou doun algatis the bak of hem.
11 Then I say; Whether did they stumble that they may fall? it could not be so: but by their fall, salvation came to the Gentiles, in order to provoke them to jealousy.
Therfor Y seie, Whether thei offendiden so, that thei schulden falle doun? God forbede. But bi the gilt of hem helthe is maad to hethene men, that thei sue hem.
12 But if the fall of them was the riches of the world, and the depletion of them the riches of the Gentiles; how much more their fulness?
That if the gilt of hem ben richessis of the world, and the makyng lesse of hem ben richessis of hethene men, hou myche more the plente of hem?
13 But I speak to you Gentiles. Inasmuch then as I am an apostle of the Gentiles, I glorify my ministry:
But Y seie to you, hethene men, for as longe as Y am apostle of hethene men, Y schal onoure my mynysterie,
14 if perchance I may provoke my flesh, and save some of them.
if in ony maner Y stire my fleisch for to folowe, and that Y make summe of hem saaf.
15 For if the casting away of them was the reconciling of the world, what will their reception be, but life from the dead?
For if the loss of hem is the recouncelyng of the world, what is the takyng vp, but lijf of deede men?
16 But if the first fruit was holy, the lump is also: if the root was holy, the branches are also.
For if a litil part of that that is tastid be hooli, the hool gobet is hooli; and if the roote is hooli, also the braunchis.
17 And if certain ones of the branches were broken off, and you being a wild olive-tree are grafted in among them, and have become a partaker of the root of the fatness of the olive-tree;
What if ony of the braunchis ben brokun, whanne thou were a wielde olyue tre, art graffid among hem, and art maad felowe of the roote, and of the fatnesse of the olyue tre,
18 boast not against the branches: but if you boast, you are not bearing the root, but the root you.
nyle thou haue glorie ayens the braunchis. For if thou gloriest, thou berist not the roote, but the roote thee.
19 Then you will say, The branches were broken off, that I may be grafted in.
Therfor thou seist, The braunchis ben brokun, that Y be graffid in.
20 Beautifully; they were broken off by unbelief, but you stand by faith, Think not high things, but fear.
Wel, for vnbileue the braunchis ben brokun; but thou stondist bi feith. Nyle thou sauere hiye thing,
21 For if God spared not the natural branches, neither will he spare you.
but drede thou, for if God sparide not the kyndli braunchis, lest perauenture he spare not thee.
22 Then behold the goodness and severity of God: upon those who fell indeed, severity; but upon you the goodness of God, if you may abide in his goodness: since you too may be cut off.
Therfor se the goodnesse, and the fersnesse of God; yhe, the feersnesse in to hem that felden doun, but the goodnesse of God in to thee, if thou dwellist in goodnesse, ellis also thou schalt be kit doun.
23 But these also, if they may not abide in unbelief, shall be grafted in: for God is able to graft them in again.
Yhe, and thei schulen be set yn, if thei dwellen not in vnbileue. For God is myyti, to sette hem in eftsoone.
24 For if you, having been cut off the olive tree which is wild by nature, and contrary to nature were grafted into the good olive tree: how much more shall these, who are the natural branches, be grafted into their own olive tree?
For if thou art kit doun of the kyndeli wielde olyue tre, and ayens kynd art set in to a good olyue tre, hou myche more thei that ben bi kynde, schulen be set in her olyue tree?
25 I do not wish you to be ignorant, brethren, as to this mystery, in order that you may not he wise with yourselves, that blindness in part has happened unto Israel, until the fulness of the Gentiles may come in;
But, britheren, Y wole not that ye vnknowen this mysterie, that ye be not wise to you silf; for blyndenesse hath feld a parti in Israel, til that the plente of hethene men entride,
26 and so all Israel shall be saved: as has been written, A leader shall come out of Zion, shall turn ungodliness from Jacob.
and so al Israel schulde be maad saaf. As it is writun, He schal come of Syon, that schal delyuere, and turne awei the wickidnesse of Jacob.
27 And this is the covenant with me unto them, that I may take away their sins.
And this testament to hem of me, whanne Y schal do awei her synnes.
28 They are enemies indeed, as touching the gospel, for your sakes: but beloved with reference to election for the sake of the fathers:
Aftir the gospel thei ben enemyes for you, but thei ben moost dereworthe bi the eleccioun for the fadris.
29 for the gifts and calling of God are without repentance.
And the yiftis and the cleping of God ben with outen forthenkyng.
30 For as you at one time were disobedient to God, but now you have received mercy through their disobedience,
And as sum tyme also ye bileueden not to God, but now ye han gete mercy for the vnbileue of hem;
31 even also these were now disobedient, in order that through the mercy shown to you they themselves may now also obtain mercy.
so and these now bileueden not in to youre merci, that also thei geten merci.
32 For God has shut up all in unbelief, in order that he may have mercy on all. (eleēsē )
For God closide alle thingis togidere in vnbileue, that he haue mercy on alle. (eleēsē )
33 O the depth of the riches of the wisdom of the knowledge of God! His judgments are unsearchable, and his ways past tracing out.
O! the heiynesse of the ritchessis of the wisdom and of the kunnyng of God; hou incomprehensible ben hise domes, and hise weies ben vnserchable.
34 For who has known the mind of the Lord? who became his counsellor?
For whi who knew the wit of the Lord, or who was his counselour? or who formere yaf to hym,
35 or who has given unto him, and it shall be recompensed unto him again?
and it schal be quyt to hym?
36 Because of Him, and through him, and unto him, are all things: to him be glory forever: amen. (aiōn )
For of hym, and bi hym, and in hym ben alle thingis. To hym be glorie in to worldis. Amen. (aiōn )