< Philippians 3 >

1 Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things to you indeed is not burdensome to me, but it is safe to you.
În sfârșit, frații mei, bucurați-vă în Domnul! Ca să vă scriu aceleași lucruri, pentru mine, într-adevăr, nu este obositor, dar pentru voi este sigur.
2 Beware of dogs, beware of the evil workers, beware of the counterfeit circumcision.
Ferește-te de câini, ferește-te de lucrătorii răi, ferește-te de falsa tăiere împrejur.
3 For we are the circumcision, who serve the Spirit of God, and boast in Christ Jesus, also having no confidence in the flesh:
Căci noi suntem circumcizia, care ne închinăm lui Dumnezeu în Duhul și ne bucurăm în Hristos Isus, și nu ne încredem în carne;
4 even though also having confidence in the flesh. If any other one seems to have confidence in the flesh, I the more:
deși eu însumi aș putea să mă încredințez chiar în carne. Dacă altcineva crede că are încredere în carne, eu încă și mai mult:
5 in circumcision the eighth day, of the race of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee;
tăiat împrejur în ziua a opta, din neamul lui Israel, din seminția lui Beniamin, evreu din Evrei; în privința legii, fariseu;
6 in reference to zeal, persecuting the church, according to righteousness which was in the law being blameless.
în privința zelului, persecutând adunarea; în privința dreptății care este în lege, găsit fără vină.
7 Those things which were gained to me, these I counted loss for the sake of Christ.
Dar ceea ce era pentru mine un câștig, consider că este o pierdere pentru Hristos.
8 Yes truly, I even counted all things loss on account of the excellency of the knowledge of Christ Jesus my Lord, for the sake of whom I suffer the loss of all things, and I consider them but excrements, that I may gain Christ,
Da, cu siguranță, și consider că toate lucrurile sunt o pierdere pentru excelența cunoașterii lui Hristos Isus, Domnul meu, pentru care am suferit pierderea tuturor lucrurilor și nu le socotesc decât gunoi, ca să-L câștig pe Hristos
9 and may be found in him, not having my own righteousness, which is of law, but that which is through faith of Christ, the righteousness of God through faith:
și să fiu găsit în El, neavând o neprihănire a mea, cea care vine din Lege, ci cea care este prin credința în Hristos, neprihănirea care vine de la Dumnezeu prin credință,
10 to know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, being made conformable unto his death;
pentru ca să-L cunosc pe El și puterea învierii Sale și părtășia suferințelor Sale, devenind conform cu moartea Sa,
11 if perchance I may attain unto the resurrection which is out from the dead.
dacă prin orice mijloc pot ajunge la învierea din morți.
12 Not that I already received it, or have already been made perfect: but I persevere, if I may receive that for which I have indeed been received by Christ Jesus.
Nu că aș fi obținut deja sau că sunt deja desăvârșit, ci mă silesc să mă apuc de ceea ce am fost și eu apucat prin Hristos Isus.
13 Brethren, I do not consider that I have yet received it;
Fraților, nu mă consider încă stăpân pe mine însumi, dar un lucru știu: uitând cele de pe urmă și tinzând spre cele de dinainte,
14 but there is one thing, indeed forgetting those things which are behind, and reaching forward to those which are before, I press toward the goal unto the mark of the high calling of God in Christ Jesus.
urmăresc să ajung la țintă, pentru premiul chemării înalte a lui Dumnezeu în Hristos Isus.
15 Therefore let us, so many as are perfect, think the same thing: and if you think otherwise in any respect, God will also reveal this to you:
Să gândim, așadar, ca toți cei care suntem desăvârșiți, să gândim astfel. Dacă în ceva gândiți altfel, Dumnezeu vă va descoperi și acest lucru.
16 only, whereunto we have already attained, to walk by the same rule.
Cu toate acestea, în măsura în care am ajuns deja, să umblăm după aceeași regulă. Să avem același gând.
17 Be ye my imitators, brethren, and mark those thus walking about as you have us an example.
Fraților, fiți împreună imitatori ai mei și luați aminte la cei ce umblă pe calea aceasta, după cum ne aveți pe noi ca pildă.
18 For many walk about, of whom I frequently spoke to you, and now I speak even weeping, the enemies of the cross of Christ:
Căci mulți umblă, despre care v-am spus de multe ori, și acum vă spun chiar plângând, ca vrăjmașii crucii lui Hristos,
19 whose end is destruction, whose God is their stomach, and whose glory is in their shame, who mind earthly things.
al căror scop este pieirea, al căror dumnezeu este pântecele și a căror slavă este în rușinea lor, care se gândesc la lucruri pământești.
20 For our citizenship is in the heavens; whence we are indeed looking for our Saviour, the Lord Jesus Christ:
Căci cetățenia noastră este în ceruri, de unde așteptăm și noi un Mântuitor, pe Domnul Isus Hristos,
21 who will transform the body of our humility, similitudinous to the body of his own glory, according to the energy by which he is able indeed to subdue all things to himself.
care va schimba trupul umilinței noastre, ca să se conformeze trupului slavei Sale, după lucrarea prin care poate chiar să supună toate lucrurile lui însuși.

< Philippians 3 >