< Philemon 1 >

1 Paul, the prisoner of Jesus Christ, and brother Timothy, to Philemon the beloved also our fellow-laborer,
אל פילימון, עוזרנו היקר והאהוב, אל הקהילה שמתאספת בביתך, אל אחותנו אפיה ואל ארכיפס, שהוא חבר במלחמתנו למען המשיח. מאת פולוס, שיושב במאסר באשמת הפצת הבשורה על ישוע המשיח, ומאת טימותיוס אחינו.
2 and to sister Apphia, and Archippus our fellow-soldier, and the church in your house.
3 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
שלום וברכה מאת אלוהינו ואדוננו ישוע המשיח.
4 I give thanks to my God always, making mention of you in my prayers,
פילימון היקר, אני מודה תמיד לאלוהים כאשר אני מתפלל בעדך,
5 hearing about your divine love, and the faith which you have toward the Lord Jesus, and all the saints;
כי אני ממשיך לשמוע על אמונתך במשיח ישוע ואהבתך לכל עם אלוהים.
6 in order that the fellowship of your faith may be efficient in the perfect knowledge of every good thing which is in you toward Christ.
אני מתפלל שכאשר תספר לאנשים שונים על אמונתך באדון, הם יבחינו בתכונותיך הטובות ובברכות שהשפיע עליך האדון, וגם הם יאמינו בישוע המשיח.
7 For I had much joy and consolation over your divine love, because the affections of the saints have been refreshed by you, O brother.
אחי היקר, אהבתך הייתה לי לשמחה ונחמה, שכן מעשיך הטובים עודדו מאוד את המאמינים.
8 Therefore, having much boldness in Christ to command you to that which is appropriate,
ברצוני לבקש ממך לעשות לי טובה. למעשה אני רשאי לצוות עליך למלא את בקשתי בשם ישוע המשיח, כי חובתך למלא אותה. אך אני, פולוס הזקן שיושב בכלא למען המשיח, אוהב אותך ומעדיף לבקש ממך במקום לצוות עליך.
9 on account of the divine love, I the more exhort you, being such as Paul the aged, and now also the prisoner of Jesus Christ.
10 I exhort you concerning my son, whom I begat in my bonds, Onesimus,
בקשתי היא שתתנהג יפה עם אוניסימוס. כאן בכלא הדרכתי אותו אל האדון ישוע המשיח, ועתה אוניסימוס מאמין בו.
11 him at one time unprofitable to you, but now profitable both to you and to me: whom I have sent back to you,
אוניסימוס (פירוש השם: רב־תועלת) לא הועיל לך בעבר, אך מעתה ואילך יהיה לתועלת רבה לשנינו.
12 him, that is my own heart.
בצער רב ניפרד אני מבני באמונה, שהוא בבת עיני, ומחזירו אליך.
13 Whom I did wish to have with me, in order that he might minister unto me in your stead in the bonds of the gospel:
חפצתי שיישאר לעזור לי כאן בבית הכלא,
14 but without your consent I did not wish to do anything; in order that your good might not be by constraint, but by the free will:
אך לא רציתי לכפות עליך את רצוני.
15 for on this account he suddenly departed from you for an hour, that you might have him back forever; (aiōnios g166)
אני מציע שתסתכל על המצב כך: אוניסימוס עזב אותך לזמן קצר כדי שעכשיו, בשובו, יוכל להיות שלך לתמיד. (aiōnios g166)
16 no longer as a slave, but more than a slave, a brother beloved, especially to me, and much more to you, both in the flesh and in the Lord:
הוא לא יהיה יותר סתם עבד, אלא מישהו חשוב יותר – אח אהוב, ובמיוחד אהוב עלי. מעתה יגדל ערכו בעיניך, שכן אין הוא סתם עבד, אלא גם אחיך במשיח.
17 if then you have me a comrade, receive him as myself.
אם אתה באמת חושב אותי לידיד טוב שלך, אנא, קבלהו בחמימות כשם שהיית מקבל אותי לו אני הייתי בא.
18 If he has wronged you as to anything, or owes you anything, charge this to me.
אם אוניסימוס גרם לך נזק כלשהו בעבר או גנב ממך משהו, זקוף זאת לחובתי,
19 I Paul have written with my own hand, I will pay it: not that I may say to you that you even owe yourself to me.
ואני מתחייב בזאת לשלם את כל מה שמגיע לך. (הריני מאשר בכתב ידי שאני ערב לכל מעשיו של אוניסימוס). איני צריך להזכיר לך כמה אתה חייב לי; אתה חייב לי כל־כך הרבה אפילו את חייך!
20 Yea, brother, let me rejoice over you in the Lord: refresh my heart in Christ.
אחי היקר, אנא עשה את המעשה הנעלה הזה אשר יגרום לי שמחה רבה, ואני אודה לאלוהים מעומק לבי.
21 Having confidence in your obedience I have written to you, knowing that you will do even more than those things which I say.
כתבתי לך מכתב זה כי אני בטוח שתמלא את בקשתי. (ואף למעלה מזאת).
22 And at the same time also prepare for me a lodging: for I hope that through your prayers I will be consigned unto you.
אתה כבר יכול להכין למעני את חדר האורחים, כי אני מקווה שאלוהים יענה לתפילותיכם ויאפשר לי לבקר אתכם בקרוב.
23 Epaphras, my fellow-soldier in Christ Jesus;
דרישת שלום לך מאפפרס שנמצא איתי בכלא. גם הוא נאסר רק בגלל שסיפר לאנשים על ישוע המשיח.
24 Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workers, salute you.
גם עוזרי מרקוס, אריסטרכוס, דימס ולוקס מוסרים דרישת שלום חמה.
25 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.
חסד האדון ישוע עם רוחכם.

< Philemon 1 >