< Matthew 7 >
1 Criticise not, that you may not be criticised.
“Don’t judge, so that you won’t be judged.
2 For with what criticism you criticise, you will be criticised: and with what measure you measure, it will be measured unto you.
For with whatever judgment you judge, you will be judged; and with whatever measure you measure, it will be measured to you.
3 But why do you see the mote which is in the eye of your brother, and do not recognize the beam which is in your own eye?
Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye?
4 Or how will you say to your brother, Permit me, I will cast out the mote from your eye; and behold, there is a beam in your own eye?
Or how will you tell your brother, ‘Let me remove the speck from your eye;’ and behold, the beam is in your own eye?
5 O hypocrite, first cast out the beam from your own eye, and then you will see clearly to cast out the mote from the eye of your brother.
You hypocrite! First remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother’s eye.
6 Give not that which is holy to the dogs, neither cast your pearls before the swine, lest they may trample them under their feet, and having turned round tear you to pieces.
“Don’t give that which is holy to the dogs, neither throw your pearls before the pigs, lest perhaps they trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
7 Ask, and it shall be given unto you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you.
“Ask, and it will be given you. Seek, and you will find. Knock, and it will be opened for you.
8 For every one asking receives; and the one seeking finds; and to the one knocking it shall be opened.
For everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened.
9 What man is there of you, whom, if his son shall ask bread, he will give him a stone?
Or who is there among you, who, if his son asks him for bread, will give him a stone?
10 And if he may ask a fish, whether will he give him a serpent?
Or if he asks for a fish, who will give him a serpent?
11 Therefore if you, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more shall your Father who is in the heavens give good things to them that ask Him?
If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will 'Avikah shebashamayim ·your Father in Heaven· give good things to those who ask him!
12 Therefore all things whatsoever you may wish that the people may do unto you, do ye even so unto them: for this is the law and the prophets.
Therefore whatever you desire for men to do to you, you shall also do to them; for this is the Torah ·Teaching· and the Prophets.
13 Enter ye in through the narrow gate: because wide is the gate and broad is the way, that leadeth to destruction, and many there are, who are going in through it.
“Enter in by the narrow gate; for wide is the gate and broad is the way that leads to destruction, and many are those who enter in by it.
14 Because narrow is the gate, and contracted the way, that leadeth into life, and few there are who find it.
How narrow is the gate, and restricted is the way that leads to life! Few are those who find it.
15 But beware of false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly they are rapacious wolves.
“Beware of false prophets, who come to you in sheep’s clothing, but inwardly are ravening wolves.
16 You shall know them by their fruits. Do the people gather the grape-bunches from thorns, or figs from thistles?
By their fruits you will know them. Do you gather grapes from thorns, or figs from thistles?
17 So every good tree produces good fruits; and a corrupt tree produces evil fruits.
Even so, every good tree produces good fruit; but the corrupt tree produces evil fruit.
18 A good tree is not able to produce evil fruits, neither is a corrupt tree able to produce beautiful fruits.
A good tree can’t produce evil fruit, neither can a corrupt tree produce good fruit.
19 Every tree not producing beautiful fruit is cut down and cast into the fire.
Every tree that does not grow good fruit is cut down, and thrown into the fire.
20 Therefore you shall know them perfectly by their fruits.
Therefore by their fruits you will know them.
21 Not every one saying to me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of the heavens; but he that doeth the will of my Father who is in the heavens.
Not everyone who says to me, ‘Master, Lord,’ will enter into the Kingdom of Heaven (God); but he who does the will of 'Avi shebashamayim ·my Father in Heaven·.
22 Many will say to me in that day, Lord, Lord, have we not prophesied in thy name, and in thy name cast out demons, and in thy name done many mighty works?
Many will tell me in that day, ‘Master, Lord, didn’t we prophesy in your name, in your name cast out demons, and in your name do many mighty works?’
23 Then I will confess unto them that I never knew you: depart from me, ye who work iniquity.
Then I will tell them, ‘I never knew you. Depart from me, you who work illegally ·to be without Torah (ignorant or intentional violation of law)·.’
24 Then every one who hears these words of mine, and does them, I will liken him unto a wise man, who built his house upon the rock.
“Everyone therefore who hears these words of mine, and does them, I will liken him to a wise man, who built his house on a rock.
25 And the rain came down, and the rivers came, and the winds blew, and fell against that house; and it did not fall; for it was founded upon the rock.
The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it didn’t fall, for it was founded on the rock.
26 And every one hearing these words of mine, and doing them not, shall be likened unto a foolish man, who built his house upon the sand.
Everyone who hears these words of mine, and does not do them will be like a foolish man, who built his house on the sand.
27 And the rain came down, and the rivers came, and the winds blew, and beat against that house; and it fell: and great was the fall of it.
The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it fell— and great was its fall.”
28 And it came to pass when Jesus finished these discourses, the multitudes were astonished at His teaching:
When Yeshua [Salvation] had finished saying these things, the multitudes were astonished at his teaching,
29 for He was teaching them as one having authority, and not as the scribes.
for he taught them with authority, and not like the Torah-Teachers.