< Matthew 6 >

1 But take heed that you do not your righteousness before the people, in order to be seen by them: else you have no reward with your Father who is in the heavens:
"Be careful not to do your good deeds in the sight of men, in order to be observed by them. If you do, you have no reward with your heavenly Father.
2 therefore when you may do alms, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, in order that they may be glorified by the people: truly I say unto you, They exhaust their reward.
"And whatever you give alms, do not sound a trumpet before you as the hypocrites do in the synagogues and streets, in order that men may praise them. In solemn truth I tell you they already have their reward in full.
3 But thou doing alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth:
"But when you give alms, do not let your right hand know what your left is doing,
4 in order that thine alms may be in secret: and thy Father who sees in secret will reward thee openly.
"so that your alms may be in secret; and your Father who sees in secret will reward you openly.
5 And when you pray, be not like the hypocrites: because they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, in order that they may appear unto the people. Truly I say unto you, They exhaust their reward.
"And whenever you pray, do not be like the hypocrites. For they love to stand and pray in the synagogues and on the corners of the avenues, in order that men may see them. In solemn truth I tell you that they have their reward in full.
6 But when thou mayest pray, enter into thy closet, and having closed thy door, pray to thy Father who is in secret, and thy Father who seeth in secret will reward thee openly.
"But you, when you pray, go into your own room and shut your door; pray to your Father who is in secret, and your Father who sees in secret will reward you.
7 And praying do not use vain repetitions as the heathen do: for they think they shall be heard in their much speaking.
"While praying do not say the same words over and over again, as the Gentiles do, for they suppose that by their much speaking they will gain attention.
8 Therefore be not like unto them: for your Father knows of what things you have need, before you ask him.
"Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
9 Therefore pray ye after this manner: Our Father who art in the heavens, let thy name be hallowed:
"So pray in this way. "Our Father who art in heaven, May thy name be hallowed,
10 let thy kingdom come: let thy will be done, as in heaven, even so upon earth:
thy kingdom come, and thy will be done, On earth, as in heaven.
11 give us this day our daily bread:
Give us today our bread for the day before us;
12 and forgive us our debts, as we have also forgiven our debtors:
And forgive us our debts as we also have forgiven our debtors;
13 lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.
And lead us not into temptation, but deliver us from the Evil One; For thine is the kingdom and the power and the glory. Amen.
14 For if you may not forgive the people their trespasses, your heavenly Father will not forgive you:
"For if you forgive men their offenses against you, your heavenly Father will forgive you also;
15 and if you do not forgive the people, your Father will not forgive you your trespasses.
"but if you do not forgive men your offenses, neither will your heavenly Father forgive you your offenses.
16 And when you may fast, be not like the hypocrites, of a sad contenance: for they disfigure their faces, in order that they may appear unto the people fasting. Truly I say unto you, They exhaust their reward.
"When you fast, do not look downcast like the hypocrites; for they disfigure their faces so that it may be apparent to men that they are fasting. In solemn truth I tell you, they already have received their reward.
17 But thou, fasting, anoint thy head, and wash thy face;
"But when one of you fasts, let him anoint his head and wash his face,
18 in order that thou mayest not appear unto the people fasting, but to thy Father who is in secret: and thy Father, who seeth in secret, will reward thee openly.
"so that he may not appear to men to be fasting, but to his Father who is in secret; and his Father who sees in secret will reward him.
19 Lay not up for yourselves treasures upon the earth, where moth and rust corrupt, and thieves break through and steal:
"Store up for yourselves no treasures on earth, where moth and rust consume, and where thieves break through and steal;
20 but lay up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not corrupt, and thieves do not break through and steal:
"but store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consume, and where thieves do not break through nor steal.
21 for where your treasure is, there will be your heart also.
"For wherever your treasure is, there will your heart be also.
22 For the light of the body is the eye. If thine eye may be clear, thy whole body will he lighted.
"The lamp of the body is the eye. Therefore if your eye is sound, your whole body will be well lighted;
23 If thine eye may be bad, thy whole body will be dark. Then if the light which is in you is darkness, the darkness is so great.
"but if your eye is unsound, your whole body will be darkened. If then the very light within you is darkness, how dense is that darkness!
24 No one is able to serve two masters: for he will hate the one, and love the other; or cleave to the one, and despise the other. You are not able to serve God and mammon.
"No slave can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will pay heed to the one and despise the other. You cannot be the slaves both of God and of gold.
25 Therefore I say unto you, Be not solicitous for your soul what you may eat, nor for your body what you may put on. Is not your soul more valuable than food, and your body than raiment?
"For this reason I say to you, do not be anxious about your life, inquiring what you shall eat or what you shall drink, nor yet for your body, inquiring what you shall wear. Is not your life more than its food, and your body than its clothing?
26 Look unto the fowls of heaven, how they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; and your heavenly Father feedeth them. Are you not more excellent than they?
"Behold! the birds in the sky! They neither sow, nor reap, nor gather into barns, yet your heavenly Father feeds them; and are not you worth more than they?
27 And which one of you being solicitous is able to add one moment to his existence?
"Which one of you by being anxious is able to add even one cubit to his stature?
28 And why are you solicitous concerning raiment? Know the lilies of the field how they grow; they toil not, neither do they spin.
"Why be anxious then about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They toil not, neither do they spin.
29 But I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed as one of these.
"But I say to you that not even Solomon in all his glory was robed like one of these.
30 But if God so clothed the verdure of the field, existing today and tomorrow cast into the oven, how much more you, O ye of little faith?
"If God then so clothes the grass of the field, which blooms today, and tomorrow is cast into the oven, will he not much more clothe you, you of little faith?
31 Therefore be not solicitous, saying, What can we eat? or what can we drink? or with what can we be clothed?
"Then do not be anxious, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’"
32 For after all these things the heathen were seeking; for your heavenly Father knoweth that you need all these things.
"For all these are things that the Gentiles are eagerly seeking; for your heavenly Father knows that you have need of them all.
33 But seek first the kingdom, and His righteousness; and all these things shall be added unto you.
"But continue to seek first his kingdom and his righteousness, and all these things shall be added to you.
34 Therefore be not solicitous unto the morrow: for the morrow will be solicitous for itself. Sufficient unto the day is the evil thereof.
"Do not then be anxious about tomorrow, for tomorrow will bring its own anxieties. Enough for each day are its own troubles."

< Matthew 6 >