+ Matthew 1 >

1 The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
El libro de la genealogía de Jesucristo, hijo de David, hijo de Abraham.
2 Abraham begat Isaac; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat Judah and his brothers;
Abraham fue el padre de Isaac. Isaac fue el padre de Jacob. Jacob fue el padre de Judá y sus hermanos.
3 And Judah begat Phares and Zara from Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;
Judá fue el padre de Fares y Zara por Tamar. Fares fue el padre de Esrom. Esrom fue el padre de Aram.
4 and Aram begat Aminadab; and Aminadab begat Naasson; and Naasson begat Salmon;
Aram fue el padre de Aminadab. Aminadab fue el padre de Naasón. Naasón fue el padre de Salmón.
5 and Salmon begat Booz of Rachab; and Booz begat Obed of Ruth; and Obed begat Jesse;
Salmón fue el padre de Booz, de Rahab. Booz fue el padre de Obed por Rut. Obed fue el padre de Isaí.
6 and Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her who was the wife of Uriah;
Isaí fue el padre del rey David. El rey David fue padre de Salomón por la que había sido esposa de Urías.
7 and Solomon begat Roboam; and Roboam begat Abia; and Abia begat Asa;
Salomón fue padre de Roboam. Roboam fue padre de Abías. Abías fue el padre de Asa.
8 and Asa begat Josaphat; and Josaphat begat Joram; Joram begat Hozias;
Asa fue el padre de Josafat. Josafat fue el padre de Joram. Joram fue el padre de Uzías.
9 Hozias begat Joatham; and Joatham begat Achaz; Achaz begat Hezekiah;
Uzías fue el padre de Jotam. Jotam fue el padre de Acaz. Acaz fue el padre de Ezequías.
10 and Hezekiah begat Manasses; and Manasses begat Amon; and Amon begat Josiah;
Ezequías fue padre de Manasés. Manasés fue el padre de Amón. Amón fue el padre de Josías.
11 and Josiah begat Jechonias and his brothers in the captivity of Babylon.
Josías fue el padre de Jechoniah y sus hermanos en el momento del exilio a Babilonia.
12 And after the captivity of Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorababbel;
Después del exilio a Babilonia, Jechoniah fue el padre de Salatiel. Salatiel fue el padre de Zorobabel.
13 Zorababbel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
Zorobabel fue el padre de Abiud. Abiud fue el padre de Eliaquim. Eliaquim fue el padre de Azor.
14 and Azor begat Sadoc; and Sadoc begat Acheim; Acheim begat Eliud;
Azor fue el padre de Sadoc. Sadoc fue el padre de Aquim. Aquim fue el padre de Eliud.
15 and Eliud begat Eleazar; and Eleazar begat Matthan; and Matthan begat Jacob;
Eliud fue el padre de Eleazar. Eleazar fue el padre de Matán. Matán fue el padre de Jacob.
16 and Jacob begat Joseph the husband of Mary, from whom Jesus, who is called Christ, was born.
Jacob fue el padre de José, el esposo de María, de quien nació Jesús, llamado Cristo.
17 Therefore all the generations from Abraham unto David are fourteen generations; from David unto the captivity of Babylon are fourteen generations; and from the captivity of Babylon unto Christ are fourteen generations.
Así que todas las generaciones desde Abraham hasta David son catorce generaciones; desde David hasta el exilio a Babilonia, catorce generaciones; y desde el exilio a Babilonia hasta el Cristo, catorce generaciones.
18 The birth of Jesus Christ was thus: His mother Mary, having been betrothed to Joseph, before they came together, was found having gestation from the Holy Ghost.
El nacimiento de Jesucristo fue así: Después de que su madre, María, se comprometiera con José, antes de que se juntasen, fue hallada embarazada por el Espíritu Santo.
19 And Joseph her husband, being righteous and not wishing to expose her publicly, determined to send her away secretly.
José, su marido, siendo un hombre justo, y no queriendo hacer de ella un ejemplo público, pensaba repudiarla en secreto.
20 And he meditating on these things, behold an angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying; Joseph, son of David, do not fear to receive Mary thy wife; for that which is begotten in her is of the Holy Spirit;
Pero cuando pensaba en estas cosas, he aquí que un ángel del Señor se le apareció en sueños, diciendo: “José, hijo de David, no temas recibir a María como esposa, porque lo que ha sido concebido en ella es del Espíritu Santo.
21 she shall bring forth a son; and thou shalt call his name Jesus; for He will save His people from their sins.
Ella dará a luz un hijo. Le pondrás el nombre de Jesús, porque es él quien salvará a su pueblo de sus pecados”.
22 And all this took place in order that the Word, having been spoken by the Lord through the prophet, might be fulfilled, saying;
Todo esto ha sucedido para que se cumpla lo dicho por el Señor por medio del profeta, que dijo
23 Behold, the virgin shall have gestation and bring forth a son, and they will call his name Emmanuel, which is interpreted, God is with us.
“He aquí que la virgen quedará encinta, y dará a luz un hijo. Llamarán su nombre Emanuel”. que es, interpretado, “Dios con nosotros”.
24 And Joseph rising from sleep did as the angel of the Lord commanded him;
José se levantó de su sueño e hizo lo que el ángel del Señor le había ordenado, y tomó a su mujer para sí;
25 and he took his wife to himself, and did not know her until she brought forth a son, and called his name Jesus.
y no la conoció sexualmente hasta que dio a luz a su hijo primogénito. Le puso el nombre de Jesús.

+ Matthew 1 >