< Ephesians 6 >
1 Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
Ihr Kinder, seid gehorsam euren Eltern in dem Herrn; denn das ist billig.
2 Honor your father and mother, which is the first commandment with promise,
«Ehre deinen Vater und deine Mutter», das ist das erste Gebot mit Verheißung:
3 that it may be well with you, and you may live long upon the earth.
«auf daß es dir wohl gehe und du lange lebest auf Erden.»
4 And fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
Und ihr Väter, reizet eure Kinder nicht zum Zorn, sondern ziehet sie auf in der Zucht und Ermahnung des Herrn.
5 Ye servants, obey those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in purity of your heart, as unto Christ;
Ihr Knechte, gehorchet euren leiblichen Herren mit Furcht und Zittern, in Einfalt eures Herzens, wie dem Herrn Christus;
6 not with eyeservice, as menpleasers, but as the servants of Christ doing the will of God from the soul;
nicht mit Augendienerei als Menschengefällige, sondern als Knechte Christi, die den Willen Gottes von Herzen tun;
7 serving with good will as the Lord, and not men:
dienet mit gutem Willen, als dem Herrn und nicht den Menschen,
8 knowing that if each one may do good, he will receive this with the Lord, whether bond or free.
da ihr wisset, daß ein jeder für das Gute, das er tut, vom Herrn belohnt wird er sei ein Knecht oder ein Freier.
9 And, ye masters, do the same things to them, forbearing threatening: knowing that their Master and yours is in the heavens, and that there is no respect of persons with him.
Und ihr Herren, erzeiget ihnen dasselbe und lasset das Drohen, da ihr wisset, daß auch ihr einen Herrn im Himmel habt und daß bei ihm kein Ansehen der Person gilt.
10 Finally, be filled up with dynamite in the Lord, and in the power of his might.
Im übrigen, meine Brüder, erstarket im Herrn und in der Macht seiner Stärke.
11 Put on the panoply of God, that you may be able to stand against the methods of the devil,
Ziehet die ganze Waffenrüstung Gottes an, damit ihr den Kunstgriffen des Teufels gegenüber standzuhalten vermöget;
12 because there is not to us fighting against blood and flesh, but against the governments, against the authorities, against the world-rulers of this darkness, against the spirits of wickedness in the heavenlies. (aiōn )
denn unser Kampf richtet sich nicht wider Fleisch und Blut, sondern wider die Herrschaften, wider die Gewalten, wider die Weltbeherrscher dieser Finsternis, wider die geistlichen [Mächte] der Bosheit in den himmlischen [Regionen]. (aiōn )
13 Therefore take the panoply of God, that you may be able to stand in the evil day, and having done all things, to stand.
Deshalb ergreifet die ganze Waffenrüstung Gottes, damit ihr am bösen Tage zu widerstehen vermöget und, nachdem ihr alles wohl ausgerichtet habt, das Feld behalten könnet.
14 Stand therefore, being girded about as to your loins with truth, and being invested with the breastplate of righteousness,
So stehet nun, eure Lenden umgürtet mit Wahrheit, und angetan mit dem Panzer der Gerechtigkeit,
15 and being shod as to your feet with the preparation of the gospel of peace;
und die Füße gestiefelt mit Bereitwilligkeit, die frohe Botschaft des Friedens zu verkündigen.
16 in all things taking the shield of faith, with which you shall be able to quench all the fiery darts of the wicked one.
Bei dem allen aber ergreifet den Schild des Glaubens, mit welchem ihr alle feurigen Pfeile des Bösewichts auslöschen könnet.
17 And receive the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
Und nehmet den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, nämlich das Wort Gottes.
18 praying with all prayer and supplication in the Spirit in every place, and watching unto this same thing in all perseverance and prayer for all the saints,
Bei allem Gebet und Flehen aber betet jederzeit im Geist, und wachet zu diesem Zwecke in allem Anhalten und Flehen für alle Heiligen,
19 and for me that the word may be given unto me in opening of my mouth, boldly to make known the mystery of the gospel,
auch für mich, damit mir ein Wort gegeben werde, so oft ich meinen Mund auftue, freimütig das Geheimnis des Evangeliums kundzutun,
20 for which I am an ambassador in chain; in order that in it I may preach boldly, as it behooves me to speak.
für welches ich ein Botschafter bin in Ketten, auf daß ich darin freimütig rede, wie ich reden soll.
21 But in order that you may also know the things concerning me, how I am doing, Tychicus, my beloved brother and faithful minister in the Lord, will make known to you:
Damit aber auch ihr wisset, wie es mir geht und was ich tue, wird euch Tychikus alles mitteilen, der geliebte Bruder und treue Diener im Herrn,
22 whom I sent to you unto this same thing, in order that you may know the affairs concerning us, and he may comfort your hearts.
den ich eben darum zu euch gesandt habe, daß ihr erfahret, wie es um uns stehe, und daß er eure Herzen tröste.
23 Peace and divine love to the brethren, with faith, from God our Father and our Lord Jesus Christ.
Friede sei den Brüdern und Liebe mit Glauben von Gott, dem Vater und dem Herrn Jesus Christus.
24 Grace be with all who love the Lord Jesus Christ with divine love in purity.
Die Gnade sei mit allen, die unsren Herrn Jesus Christus lieb haben, unwandelbar!