< Ephesians 6 >
1 Children, obey your parents in the Lord: for this is right.
I Børn! adlyder eders Forældre i Herren, thi dette er ret.
2 Honor your father and mother, which is the first commandment with promise,
„Ær din Fader og Moder‟, dette er jo det første Bud med Forjættelse,
3 that it may be well with you, and you may live long upon the earth.
„for at det maa gaa dig vel, og du maa leve længe i Landet.‟
4 And fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
Og I Fædre! opirrer ikke eders Børn, men opfostrer dem i Herrens Tugt og Formaning!
5 Ye servants, obey those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in purity of your heart, as unto Christ;
I Trælle! adlyder eders Herrer efter Kødet med Frygt og Bæven i eders Hjertes Enfold som Kristus;
6 not with eyeservice, as menpleasers, but as the servants of Christ doing the will of God from the soul;
ikke med Øjentjeneste, som de, der ville tækkes Mennesker, men som Kristi Tjenere, saa I gøre Guds Villie af Hjertet,
7 serving with good will as the Lord, and not men:
idet I med god Villie gøre Tjeneste som for Herren og ikke for Mennesker,
8 knowing that if each one may do good, he will receive this with the Lord, whether bond or free.
idet I vide, at hvad godt enhver gør, det skal han faa igen af Herren, hvad enten han er Træl eller fri.
9 And, ye masters, do the same things to them, forbearing threatening: knowing that their Master and yours is in the heavens, and that there is no respect of persons with him.
Og I Herrer! gører det samme imod dem, saa I lade Trusel fare, idet I vide, at baade deres og eders Herre er i Himlene, og der er ikke Persons Anseelse hos ham.
10 Finally, be filled up with dynamite in the Lord, and in the power of his might.
For øvrigt bliver stærke i Herren og i hans Styrkes Vælde!
11 Put on the panoply of God, that you may be able to stand against the methods of the devil,
Ifører eder Guds fulde Rustning, for at I maa kunne holde Stand imod Djævelens snedige Anløb.
12 because there is not to us fighting against blood and flesh, but against the governments, against the authorities, against the world-rulers of this darkness, against the spirits of wickedness in the heavenlies. (aiōn )
Thi for os staar Kampen ikke imod Blod og Kød, men imod Magterne, imod Myndighederne, imod Verdensherskerne i dette Mørke, imod Ondskabens Aandemagter i det himmelske. (aiōn )
13 Therefore take the panoply of God, that you may be able to stand in the evil day, and having done all things, to stand.
Derfor tager Guds fulde Rustning paa, for at I maa kunne staa imod paa den onde Dag og bestaa efter at have fuldbyrdet alt.
14 Stand therefore, being girded about as to your loins with truth, and being invested with the breastplate of righteousness,
Saa staar da omgjordede om eders Lænd med Sandhed og iførte Retfærdighedens Panser.
15 and being shod as to your feet with the preparation of the gospel of peace;
Fødderne ombundne med Kampberedthed fra Fredens Evangelium;
16 in all things taking the shield of faith, with which you shall be able to quench all the fiery darts of the wicked one.
og i alle Forhold løfter Troens Skjold, med hvilket I ville kunne slukke alle den ondes gloende Pile,
17 And receive the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:
og tager imod Frelsens Hjelm og Aandens Sværd, som er Guds Ord,
18 praying with all prayer and supplication in the Spirit in every place, and watching unto this same thing in all perseverance and prayer for all the saints,
idet I under al Paakaldelse og Bøn bede til enhver Tid i Aanden og ere aarvaagne dertil i al Vedholdenhed og Bøn for alle de hellige,
19 and for me that the word may be given unto me in opening of my mouth, boldly to make known the mystery of the gospel,
ogsaa for mig, om at der maa gives mig Ord, naar jeg oplader min Mund, til med Frimodighed at kundgøre Evangeliets Hemmelighed,
20 for which I am an ambassador in chain; in order that in it I may preach boldly, as it behooves me to speak.
for hvis Skyld jeg er et Sendebud i Lænker, for at jeg maa have Frimodighed deri til at tale, som jeg bør.
21 But in order that you may also know the things concerning me, how I am doing, Tychicus, my beloved brother and faithful minister in the Lord, will make known to you:
Men for at ogsaa I skulle kende mine Forhold, hvorledes det gaar mig, da skal Tykikus, den elskede Broder og tro Tjener i Herren, kundgøre eder alt;
22 whom I sent to you unto this same thing, in order that you may know the affairs concerning us, and he may comfort your hearts.
ham sender jeg til eder, just tor at I skulle lære at kende, hvorledes det staar til hos os, og for at han skal opmuntre eders Hjerter.
23 Peace and divine love to the brethren, with faith, from God our Father and our Lord Jesus Christ.
Fred være med Brødrene og Kærlighed med Tro fra Gud Fader og den Herre Jesus Kristus!
24 Grace be with all who love the Lord Jesus Christ with divine love in purity.
Naaden være med alle dem, som elske vor Herre Jesus Kristus i Uforkrænkelighed!