< Ephesians 5 >

1 Therefore be ye imitators of God, as beloved children;
Así pues sed imitadores de Dios, como hijos amados;
2 and walk about in divine love, as Christ also loved you, and gave himself for you, an offering and a sacrifice to God for an odor of sweet savor.
Y andád en amor, como también Cristo nos amó, y se entregó a sí mismo por nosotros por ofrenda y sacrificio a Dios de olor suave.
3 But all fornication, and uncleanness, or covetousness, let it not be named among you, as it becomes saints;
Mas la fornicación y toda inmundicia, o avaricia, ni aun se miente entre vosotros, como conviene a santos:
4 and indecorum, or foolish talking, or indecent jesting, which is not becoming, but rather the giving of thanks:
Ni palabras torpes, ni insensatas, ni truhanerías, que no convienen; sino antes hacimientos de gracias.
5 for you are knowing this, that no fornicator, or unclean person, or covetous, who is an idolater, has an inheritance in the kingdom of Christ and of God.
Porque ya habéis entendido esto, que ningún fornicario, o inmundo, o avaro, que es un idólatra, tiene herencia en el reino de Cristo, y de Dios.
6 Let no one deceive you with empty words: for through these the wrath of God comes on the sons of disobedience.
Nadie os engañe con palabras vanas; porque a causa de estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia.
7 Therefore be not partakers along with them.
No seáis pues participantes con ellos.
8 For at one time ye were darkness, but now ye are light in the Lord: walk about as children of the light,
Porque en otro tiempo eráis tinieblas, mas ahora sois luz en el Señor: andád como hijos de luz;
9 (for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth),
(Porque el fruto del Espíritu es en toda bondad, y justicia, y verdad: )
10 proving what is acceptable to the Lord;
Aprobando lo que es agradable al Señor.
11 and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather indeed convict them.
Y no tengáis parte en las obras infrutuosas de las tinieblas; mas antes reprobad las.
12 For it is disgraceful even to speak of those things which are done by them in concealment:
Porque lo que estos hacen en oculto, torpe cosa es aun decirlo.
13 but all things being convicted by the light are made manifest; for everything made manifest is light.
Mas todas las cosas que son reprobadas, son hechas manifiestas por la luz; porque lo que manifiesta todo, la luz es.
14 Therefore he says, Awake, thou sleeper, and arise from the dead, and Christ will shine upon thee.
Por lo cual dice: Despiértate tú que duermes, y levántate de entre los muertos, y te alumbrará Cristo.
15 Therefore see how you walk about circumspectly, not as unwise, but wise;
Mirád, pues, que andéis avisadamente: no como necios, mas como sabios,
16 buying in the opportunity, because the days are evil.
Redimiendo el tiempo, porque los días son malos.
17 Therefore be not unwise, but understand whatsoever is the will of the Lord.
Por tanto no seáis imprudentes, sino entendidos de cual sea la voluntad del Señor.
18 Be not drunk with wine, in which there is riot, but be ye filled with the Spirit;
Y no os emborrachéis con vino, en el cual hay disolución; antes sed llenos del Espíritu;
19 speaking one to another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,
Hablando entre vosotros con salmos, y con himnos, y canciones espirituales, cantando y salmeando al Señor en vuestros corazones;
20 always giving thanks for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;
Dando gracias siempre por todas las cosas a Dios y al Padre en el nombre del Señor nuestro Jesu Cristo.
21 being submissive to one another in the fear of Christ.
Sujetándoos los unos a los otros en el temor de Dios.
22 Wives, be submissive to your own husbands, as to the Lord,
Las casadas sean sujetas a sus propios maridos, como al Señor.
23 because the husband is the head of the wife, as Christ is also the head of the church, being himself the saviour of the body.
Porque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia; y él es el Salvador del cuerpo.
24 But as the church is submissive to Christ, so also let the wives be to their husbands in everything.
Como pues la iglesia es sujeta a Cristo, así también las casadas lo sean a sus propios maridos en todo.
25 Husbands, love your wives with divine love, as Christ also loved the church with divine love, and gave himself for her;
Maridos, amád a vuestras mujeres, así como Cristo amó a la iglesia, y se entregó a sí mismo por ella,
26 in order that he might sanctify her, having purified her by the washing of water through the word,
Para santificarla, limpiándola en el lavamiento del agua por la palabra,
27 in order that he might present to himself the glorious church, having not spot or wrinkle or any of such things; but that she might be holy and blameless.
Para que la presentase a sí mismo, iglesia gloriosa, que no tuviese mancha, ni arruga, ni cosa semejante; sino que fuese santa y sin mancha.
28 So the husbands ought to love their own wives with divine love as their own bodies. The one loving his own wife is loving himself:
Así han también los maridos de amar a sus mujeres, como a sus mismos cuerpos: el que ama a su mujer, a sí mismo ama.
29 for no one ever yet hated his own flesh; but he nourishes and cherishes it, as Christ also the church;
Porque ninguno aborreció jamás su propia carne; antes la sustenta y regala, como también el Señor a la iglesia.
30 because we are members of his body:
Porque somos miembros de su cuerpo, de su carne, y de sus huesos.
31 on account of this a man shall leave his father and mother and cleave unto his wife: and they two shall be one flesh.
Por causa de esto dejará el hombre a su padre y a su madre, y apegarse ha a su mujer; y los dos serán una misma carne.
32 This is a great mystery: but I speak in reference to Christ and the church.
Este misterio grande es; mas yo hablo en cuanto a Cristo y a la iglesia.
33 Moreover you also each one thus love his own wife with divine love as himself; and that the wife also reverence the husband.
Empero vosotros también, cada uno en particular, ame tanto a su propia mujer como a sí mismo; y la mujer, mire que tenga en reverencia a su marido.

< Ephesians 5 >