< Ephesians 5 >
1 Therefore be ye imitators of God, as beloved children;
To pongah Sithaw mah palung ih caa ah na oh o baktih toengah, Sithaw hnukbang kami ah om oh;
2 and walk about in divine love, as Christ also loved you, and gave himself for you, an offering and a sacrifice to God for an odor of sweet savor.
Kri mah aicae ang palung moe, Sithaw khaeah hmuihoih ah oh hanah, angmah hoi angmah aicae angbawnhaih ah angpaek boeh, to pongah nangcae doeh amlunghaih hoiah khosah oh.
3 But all fornication, and uncleanness, or covetousness, let it not be named among you, as it becomes saints;
Kaciim kami ah na oh o boeh pongah, zae sakhaih, ciimcai ai hmuen hoi kamthlai hmoek koehhaihnawk nangcae thungah oh han om ai boeh;
4 and indecorum, or foolish talking, or indecent jesting, which is not becoming, but rather the giving of thanks:
amhnonghaih, kamthu lok apaehhaih hoi tamhnui lok sakhaihnawk loe kamsoem hmuen na ai ni, to baktih hmuen sak pongah loe kawnhaih lok to thui o lat ah.
5 for you are knowing this, that no fornicator, or unclean person, or covetous, who is an idolater, has an inheritance in the kingdom of Christ and of God.
Nongpa nongpata zaehaih sah kami, ciimcai ai kami, kamthlai hmoek koeh kami, krang bok kaminawk loe Kri hoi Sithaw mah siangpahrang ah uk ih prae to toep o thai mak ai, tito na panoek o.
6 Let no one deceive you with empty words: for through these the wrath of God comes on the sons of disobedience.
Mi kawbaktih mah doeh avang ai lok hoiah na ling o hmah nasoe: to baktih hmuen pongah ni lok tahngai ai kaminawk nuiah Sithaw palungphuihaih to phak.
7 Therefore be not partakers along with them.
To pongah nangcae loe nihcae hoi angkom o hmah.
8 For at one time ye were darkness, but now ye are light in the Lord: walk about as children of the light,
Nangcae loe canghnii ah vinghaih thungah na oh o, toe vaihi loe Angraeng pongah aanghaih ah na oh o boeh: to pongah aanghaih caanawk baktiah khosah oh:
9 (for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth),
(hoihhaih, toenghaih hoi loktangnawk boih loe Muithla ih thingthai ah ni oh; )
10 proving what is acceptable to the Lord;
Angraeng mah talawk thai koi hmuen to pakrong oh.
11 and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather indeed convict them.
Athaih kaom ai kaving toksakhaih hoiah angkom o hmah, toe to baktih kaving toksakhaih to amtueng o sak ah.
12 For it is disgraceful even to speak of those things which are done by them in concealment:
Nihcae mah tamquta hoi sak o ih hmuennawk to lok hoi thuih han ih mataeng doeh azat thoh.
13 but all things being convicted by the light are made manifest; for everything made manifest is light.
Toe to tiah kamtueng hmuennawk loe kawbaktih hmuen maw, tito aanghaih mah ni amtuengsak: hmuennawk boih amtuengsakkung loe aanghaih hae ni.
14 Therefore he says, Awake, thou sleeper, and arise from the dead, and Christ will shine upon thee.
Anih mah, Aw iip kami nang anglawt laih, duekhaih thung hoi angthawk ah, to tih nahaeloe Kri mah aanghaih to na paek tih, tiah thuih.
15 Therefore see how you walk about circumspectly, not as unwise, but wise;
To pongah acoehaih hoiah khosah oh, kamthu baktiah om ai ah, palungha baktiah om oh,
16 buying in the opportunity, because the days are evil.
aninawk loe hoih ai boeh pongah, atue kahoih to paawt ah.
17 Therefore be not unwise, but understand whatsoever is the will of the Lord.
To pongah kamthu baktiah om o hmah, Angraeng koehhaih panoek kami ah om oh.
18 Be not drunk with wine, in which there is riot, but be ye filled with the Spirit;
Mu paqui o hmah, to tiah ohhaih mah sethaih to tacawtsak, to pongah Muithla hoi koi oh;
19 speaking one to another in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,
maeto hoi maeto Saam laa, pakoehhaih laa hoi Muithla laa to sah oh, palung thung hoi Angraeng khaeah laa to sah oh;
20 always giving thanks for all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;
hmuen boih ah aicae Angraeng Jesu Kri ih ahmin hoiah Pa Sithaw khaeah anghoehaih lawkthui o toepsoep ah;
21 being submissive to one another in the fear of Christ.
Sithaw zithaih hoiah maeto hoi maeto tlim ah khosah oh.
22 Wives, be submissive to your own husbands, as to the Lord,
Zunawk, Angraeng khaeah nang paek o baktih toengah, na savanawk khaeah angpaek oh.
23 because the husband is the head of the wife, as Christ is also the head of the church, being himself the saviour of the body.
Kri loe kricaabu lu ah oh baktih toengah, sava loe zu ih lu ah oh: Anih loe takpum pahlongkung ah oh.
24 But as the church is submissive to Christ, so also let the wives be to their husbands in everything.
Kricaabu mah Kri khaeah angpaek baktih toengah, zunawk mah doeh hmuen boih ah angmacae sava khaeah angpaek o nasoe.
25 Husbands, love your wives with divine love, as Christ also loved the church with divine love, and gave himself for her;
Kri mah kricaabu palung moe, hinghaih paek baktih toengah, savanawk, na zu to palung oh;
26 in order that he might sanctify her, having purified her by the washing of water through the word,
Anih mah kricaabu to tui hoiah pasae ueloe, lok hoiah ciimsak tih,
27 in order that he might present to himself the glorious church, having not spot or wrinkle or any of such things; but that she might be holy and blameless.
coek koi kaom ai, nganhin angcu ai, to tiah coek han koi tidoeh kaom ai, lensawk kricaabu maeto ah angmah khaeah paek thai hanah, coek koi kaom ai, ciimcai kricabu ah oh han angaih.
28 So the husbands ought to love their own wives with divine love as their own bodies. The one loving his own wife is loving himself:
To pongah nongpanawk mah a zunawk to angmacae ih takpum baktih toengah palung han oh. Azu palung kami loe angmah hoi angmah amlung kami ah oh.
29 for no one ever yet hated his own flesh; but he nourishes and cherishes it, as Christ also the church;
Mi kawbaktih mah doeh angmah ih takpum to hnuma vai ai; Angraeng mah kricaabu khetzawn baktih toengah ni, a takpum to pacah moe, a khetzawn.
30 because we are members of his body:
Aicae loe angmah ih takpum, angan, ahuh thungah kathum kami ah ni a oh o.
31 on account of this a man shall leave his father and mother and cleave unto his wife: and they two shall be one flesh.
Hae pongah nongpa mah amno hoi ampa to caehtaak ueloe, a zu hoi nawnto om tih, to naah nihnik loe takpum maeto ah ni om hoi tih boeh.
32 This is a great mystery: but I speak in reference to Christ and the church.
Hae loe kalen loktamqu ah oh: toe kai loe, Kri hoi kricaabu kawng ni ka thuih.
33 Moreover you also each one thus love his own wife with divine love as himself; and that the wife also reverence the husband.
Toe nangmacae takpum na palung o baktih toengah, na zunawk to palung o toeng ah; zu mah doeh sava to khingya han oh.